|
|
|

|
|
Содержание: |
|
Гермес |
|
Майя |
|
Силен
|
|
|
|

|
|
|
|
|
|
ГЕРМЕС
|
|
|
|
Бог
торговли,
ловкости,
обмана и
воровства
|
|
Гермес
(Гермий) - бог
торговли,
прибыли,
интеллекта,
ловкости,
обмана,
воровства и
красноречия,
дающий
богатство и
доход в
торговле,
бог
гимнастики.
Покровитель
глашатаев,
послов,
пастухов и
путников;
покровитель
магии и
астрологии.
Посланник
богов и
проводник
душ умерших
в подземное
царство
Аида.
Изобрел
меры, числа,
азбуку и
обучил
людей.
Сын Зевса
и нимфы гор Майи.
Родился в
гроте горы
Киллены в
Аркадии.
|
|
|
|
|
Майя
(Майеста) — старшая
из Плеяд,
дочерей
титана
Атланта и
океаниды
Плейоны.
Сестра
Алкионы,
Келено,
Меропы,
Стеропы,
Тайгеты и
Электры.
Нимфа горы
Киллены.
Вместе с
сестрами
жила в
Аркадии,
где ее
встретил и
полюбил
Зевс. От
него она
родила
сына
Гермеса.
Чтобы
избавить
ее от
преследований
Геры,
Зевс взял
Майю на
небо
вместе с
остальными
шестью
сестрами,
превратив
их в
созвездие.
|
|
|
|
|
|
|
|
Jupiter and Maia
|
|
|
|
Его
дети:
Гермафродит
- от Афродиты
|
|
|
Гермафродит
-
юноша
необычайной
красоты. Однажды на
берегу
озера
повстречал
прекрасную
нимфу Салмакиду,
полюбившую
юношу с
первого
взгляда, но
он отверг ее любовь. Когда
Гермафродит
решил
искупаться
в озере,
нимфа вошла
вслед за ним
в воду и
заключила
юношу в
объятия.
Боги,
внявшие
мольбам
Салмакиды,
навеки
соединили
тело
девушки с
телом
возлюбленного
и
Гермафродит
вышел из
озера, став
одновременно
и мужчиной и
женщиной.
|
|
|
Пан -
от Дриопы
|
|
|
Дриопа
- дочь героя
Дриопа. Была
возлюбленной
бога Гермеса,
от которого
родила Пана.
Ребенок
родился
покрытый
волосами, с
рогами и
козьими
копытами.
Испугавшись
его вида,
Дриопа
убежала,
бросив сына,
но Гермес
принес его
на Олимп, где
он
понравился
всем богам.
|
|
|
|
|
|
Силен - от Кибелы
|
|
|
Кибела - "великая
мать богов" -
богиня
плодородия,
олицетворявшаяся
с Реей.
Силен -
дух
природы,
демон
плодородия.
Воспитатель
Диониса.
Изображался
в виде
человека с
лошадиными
ушами.
Всегда
в состоянии
опьянения.
|
|
|
|
|
|
|
|
Drunken Silenus
|
|
|
|
Автолик
- от Хионы
|
|
|
Хиона -
царевна,
мать Автолика
и Филаммона
(отец - Аполлон).
Автолик - отец
Антиклеи,
дед Одиссея.
Знаменитый
обманщик и
вор,
называемый
хитрейшим
из эллинов.
Славился
способностью
перевоплощаться
и делать
предметы
невидимыми
или до
неузнаваемости
изменять их.
Клялся так
ловко, что
потом мог не
выполнять
свои клятвы,
не нарушая
их
формально.
От него
Одиссей и
унаследовал
хитрость.
Выдающийся
борец и
кулачный
боец. Научил Геракла
искусству
борьбы.
|
|
|
|
Дафнис
- от
нимфы
|
|
|
Дафнис - был
оставлен
матерью
сразу после
рождения и
усыновлен
пастушеской
семьей,
нашедшей
его в
лавровой
роще (лавр - "дафна").
Основоположник
пастушеской
поэзии. Ослеплен
нимфой Номией
в
наказание
за измену.
|
|
|
|
|
|
Абдер
|
|
|
Абдер -
любимец Геракла.
Был наделен
необычайной
красотой. Разорван
конями-людоедами
фракийского
царя Диомеда
(сына Ареса),
которых
поручил ему
стеречь
Геракл.
Геракл
победил
Диомеда и
бросил на
съедение
тем самым
коням.
На
месте
гибели
Абдера
Геракл
построил
город
Абдеры.
|
|
|
|
|
Никто не мог
превзойти
Гермеса в
ловкости,
хитрости и
воровстве.
Едва
родился
Гермес в
прохладном
гроте
Киллены, как
он уже
замыслил
первую свою
проделку. Он
решил
похитить
коров у
Аполлона,
который пас
в это время
стада богов
в долине
Пиэрии, в
Македонии.
Чтобы их не
нашли по
следам, он
привязал к
их ногам
ветки и
пригнал в
Пилос, где
укрыл в
пещере. А сам
тем
временем из
панциря
большой
черепахи и
из тонких
кишок
убитых
коров
сделал лиру.
Аполлон же в
поисках
коров
прибыл в
Пилос и,
расспросив
местных
жителей,
узнал, что
коров угнал
мальчик, но
следов
найти никто
не смог.
Догадавшись,
кто это
сделал,
Аполлон
пришел к
Майе и
обвинил
Гермеса в
краже. Мать
показала
ему ребенка,
лежащего в
пеленках.
Тогда
Аполлон
отнес его к
Зевсу, и как
ни
изворачивался
Гермес, как
не хитрил,
все же Зевс
велел ему
отдать
Аполлону
похищенных
коров. Пока
Аполлон
выгонял
коров из
пещеры,
Гермес сел
около нее на
камне и
заиграл на
лире. Дивные
звуки
огласили
долину и
песчаный
берег моря.
Изумленный
Аполлон с
восторгом
слушал игру
Гермеса. Он
отдал
Гермесу за
его лиру
похищенных
коров, так
пленили его
звуки лиры.
Гермес стал
пасти коров,
играя на
свирели.
Аполлону
захотелось
иметь и этот
инструмент,
и он
предложил
свой жезл в
обмен на нее.
Гермес
часто
исполнял
поручения
Зевса. Так, по
его
поручению,
Гермес
украл у Геры
корову, в
которую
превратилась
возлюбленная
Зевса Ио.
Гермес
известен
тем, что
продал на
три года Геракла
в рабство
царице Омфале,
славившейся
отвратительным
характером.
Однажды
Гермес в
шутку украл
скипетр у
Зевса,
трезубец у Посейдона,
золотые
стрелы и лук
у Аполлона и
меч у Ареса.
Гермесу
соответствует
римский
Меркурий.
|
|
|
|
|
|
Н.Кун.
Легенды и
мифы
Древней
Греции
|
|
|
В
гроте горы
Киллены в
Аркадии
родился сын
Зевса и Майи,
бог Гермес,
посланник
богов. С
быстротой
мысли
переносится
он с Олимпа
на самый
дальний
край света в
своих
крылатых
сандалиях, с
жезлом-кадуцеем
в руках.
Гермес
охраняет
пути, и
посвященные
ему гермы
можно
видеть
поставленными
при дорогах,
на
перекрестках
и у входов в
дома всюду в
древней
Греции. Он
покровительствует
путникам в
путешествии
при жизни, он
же ведет
души
умерших в их
последний
путь - в
печальное
царство
Аида. Своим
волшебным
жезлом
смыкает он
глаза людей
и погружает
их в сон.
Гермес - бог
покровитель
путей и
путников и
бог
торговых
сношений и
торговли. Он
дает в
торговле
барыш и
посылает
людям
богатство.
Гермес
изобрел и
меры, и числа,
и азбуку, он
обучил
всему этому
людей. Он же и
бог
красноречия,
вместе с тем -
изворотливости
и обмана.
Никто не
может
превзойти
его в
ловкости,
хитрости и
даже в
воровстве,
так как он
необычайно
ловкий вор.
Это он украл
однажды в
шутку у
Зевса его
скипетр, у
Посейдона -
трезубец, у
Аполлона -
золотые
стрелы и лук,
а у Ареса -
меч.
ГЕРМЕС
ПОХИЩАЕТ
КОРОВ
АПОЛЛОНА
Едва
родился
Гермес в
прохладном
гроте
Киллены, как
он уже
замыслил
первую свою
проделку. Он
решил
похитить
коров у
сребролукого
Аполлона,
который пас
в это время
стада богов
в долине
Пиэрии, в
Македонии.
Тихонько,
чтобы не
заметила
мать,
выбрался
Гермес из
пеленок,
выпрыгнул
из колыбели
и прокрался
к выходу из
грота. У
самого
грота он
увидал
черепаху,
поймал ее и
из щита
черепахи и
трех веток
сделал
первую лиру,
натянув на
нее
сладкозвучные
струны.
Тайком
вернулся
Гермес в
грот,
спрятал
лиру в своей
колыбели, а
сам опять
ушел и
быстро, как
ветер,
понесся в
Пиэрию. Там
он похитил
из стада
Аполлона
пятнадцать
коров,
привязал к
их ногам
тростник и
ветки, чтобы
замести
след, и
быстро
погнал
коров по
направлению
к
Пелопоннесу.
Когда
Гермес уже
поздно
вечером
гнал коров
через
Беотию, он
встретил
старика,
работавшего
в своем
винограднике.
- Возьми себе
одну из этих
коров, --
сказал ему
Гермес, --
только
никому не
рассказывай,
что видел,
как я
прогнал
здесь коров.
Старик,
обрадованный
щедрым
подарком,
дал слово
Гермесу
молчать и не
показывать
никому, куда
тот погнал
коров.
Гермес
пошел
дальше. Но он
отошел еще
недалеко,
как ему
захотелось
испытать
старика, --
сдержит ли
он данное
слово.
Спрятав
коров в лесу
и изменив
свой вид,
вернулся он
назад и
спросил
старика:
- Скажи-ка, не
прогонял ли
тут мальчик
коров? Если
ты мне
укажешь,
куда он их
прогнал, я
дам тебе
быка и
корову.
Недолго
колебался
старик,
сказать или
нет, очень уж
хотелось
ему
получить
еще быка и
корову, и он
показал
Гермесу,
куда угнал
мальчик
коров.
Страшно
рассердился
Гермес на
старика за
то, что он не
сдержал
слова, и в
гневе
превратил
его в немую
скалу, чтобы
вечно
молчал он и
помнил, что
надо
держать
данное
слово. После
этого
вернулся
Гермес за
коровами я
быстро
погнал их
дальше.
Наконец,
пригнал он
их в Пилос.
Двух коров
принес он в
жертву
богам, потом
уничтожил
все следы
жертвоприношения,
а
оставшихся
коров
спрятал в
пещере,
введя их в
нее задом,
чтобы следы
коров вели
не в пещеру, а
из нее.
Сделав все
это, Гермес
спокойно
вернулся в
грот к
матери
своей Майе и
лег
потихоньку
в колыбель,
завернувшись
в пеленки. Но
Майя
заметила
отсутствие
своего сына.
Она с
упреком
сказала ему:
- Плохое
замыслил ты
дело. Зачем
похитил ты
коров
Аполлона?
Разгневается
он. Ведь ты
знаешь как
грозен в
гневе своем
Аполлон.
Разве ты не
боишься его
разящих без
промаха
стрел? -- Не
боюсь я
Аполлона, --
ответил
матери
Гермес, --
пусть себе
гневается.
Если он
вздумает
обидеть
тебя или
меня, то я в
отместку
разграблю
все его
святилище в
Дельфах,
украду все
его
треножники,
золото,
серебро и
одежды. А
Аполлон уже
заметил
пропажу
коров и
пустился их
разыскивать.
Он нигде не
мог их найти.
Наконец,
вещая птица
привела его
в Пилос, но и
там не нашел
своих коров
златокудрый
Аполлон. В
пещеру же,
где были
спрятаны
коровы, он не
вошел, -- ведь
следы вели
не в пещеру, а
из нее.
Наконец,
после
долгих
бесплодных
поисков,
пришел он к
гроту Майи.
Заслышав
приближение
Аполлона,
Гермес еще
глубже
забрался в
свою
колыбель и
плотнее
завернулся
в пеленки.
Разгневанный
Аполлон
вошел в грот
Майи и
увидал, что
Гермес с
невинным
лицом лежит
в своей
колыбели. Он
начал
упрекать
Гермеса за
кражу коров
и требовал,
чтобы он
вернул их
ему, но
Гермес от
всего
отрекался.
Он уверял
Аполлона,
что и не
думал
красть у
него коров и
совершенно
не знает, где
они.
- Послушай,
мальчик! --
воскликнул
в гневе
Аполлон, -- я
свергну
тебя в
мрачный
Тартар, и не
спасет тебя
ни отец, ни
мать, если ты
не вернешь
мне моих
коров. -- 0, сын
Латоны! --
ответил
Гермес. -- Не
видал я, не
знаю и от
других не
слыхал о
твоих
коровах.
Разве этим я
занят --
другое
теперь у
меня дело,
другие
заботы. Я
забочусь
лишь о сне,
молоке
матери да
моих
пеленках.
Нет, клянусь,
я даже не
видел вора
твоих коров.
Как не
сердился
Аполлон, он
ничего не
мог
добиться от
хитрого,
изворотливого
Гермеса.
Наконец,
златокудрый
бог вытащил
из колыбели
Гермеса и
заставил
его идти в
пеленках к
отцу их
Зевсу, чтобы
тот решил их
спор. Пришли
оба бога на
Олимп. Как ни
изворачивался
Гермес, как
не хитрил,
все же Зевс
велел ему
отдать
Аполлону
похищенных
коров. С
Олимпа
повел
Гермес
Аполлона в
Пилос,
захватив по
дороге
сделанную
им из щита
черепахи
лиру. В
Пилосе он
показал, где
спрятаны
коровы. Пока
Аполлон
выгонял
коров из
пещеры,
Гермес сел
около нее на
камне и
заиграл на
лире. Дивные
звуки
огласили
долину и
песчаный
берег моря.
Изумленный
Аполлон с
восторгом
слушал игру
Гермеса. Он
отдал
Гермесу за
его лиру
похищенных
коров, -- так
пленили его
звуки лиры. А
Гермес,
чтобы
забавляться,
когда будет
пасти коров,
изобрел
себе
свирель,
столь
любимую
пастухами
Греции.
Изворотливый,
ловкий,
носящийся
быстро, как
мысль, по
свету
прекрасный
сын Майи и
Зевса,
Гермес, уже в
раннем
детстве
своем
доказавший
свою
хитрость и
ловкость,
служил
также и
олицетворением
юношеской
силы.
Всюду в
палестрах
стояли его
статуи. Он
бог молодых
атлетов. Его
призывали
они перед
борьбой и
состязаниями
в быстром
беге.
Кто только
не чтил
Гермеса в
древней
Греции: и
путник, и
оратор. и
купец, и
атлет, и даже
воры.
|
|
|
|
|