|
|
|||
|
ПЕСНЬ СЕМНАДЦАТАЯ
|
|||
| Эос — богиня утренней зари, выезжающая на двух бессмертных конях Лампе и Фаэтоне на небо и поливающая землю росой. Дочь титана Гипериона и титаниды Тейи. Сестра Гелиоса и Селены. От Титона (сына царя Трои Лаомедонта) родила героя Мемнона. От нее и Астрея родились звезды и боги ветров (Борей, Евр, Зефир и Нот). Ей соответствует римская Аврора. Ее возлюбленный Орион был убит стрелой Артемиды. | 5 | Рано
рожденная
вышла из
тьмы
розоперстая
Эос. Встал Телемах, Одиссеем божественным на свет рожденный, Быстро к ногам привязал прекрасного вида подошвы, Взял копье, какое ему по руке приходилось, И, собираяся в город, сказал своему свинопасу: |
|
| 10 | "В город
я
отправляюсь,
отец, чтоб
меня
увидала Мать моя там. Ведь, наверно, не раньше она перестанет Горькие слезы по мне проливать и вздыхать непрерывно, Чем на глаза ее сам я явлюсь. Ты же сделаешь вот что: Этого странника в город сведи, чтобы там подаяньем |
|
|
| 15 |
Мог он себя
прокормить.
Вина иль
ячменного
хлеба Даст ему, кто пожелает. А я совершенно не в силах Всех людей принимать. Забот и своих мне довольно. Если ж на это обидится гость - самому ему будет Хуже. А я говорить люблю только чистую правду". |
||
| 20 |
Сыну на это в ответ сказал Одиссей многоумный: "Друг! И
сам я совсем
уж не так
здесь желаю
остаться. |
|
|
| 25 |
И
приказаньям
твоих
пастухов во
всем
подчиняться. Сам ты иди, а меня этот муж поведет, как велел ты, Лишь у огня я согреюсь и солнце засветит пожарче. Больно плоха уже эта одежда. Застудит мне тело Утренний иней. А город-то, вы говорите, далек!" |
||
| 30 |
Так он
сказал.
Телемах
через двор
направился
в город, Быстро шагая ногами и зло женихам замышляя. Вскоре пришел к своему он для жизни удобному дому. Там он поставил копье, прислонивши к высокой колонне, Сам же направился внутрь, чрез порог из камня шагнувши. |
||
| 35 |
Первой его
Евриклея
кормилица
там увидала; Стлала она в это время овчины на пестрые кресла. Близко, заплакав, к нему подошла. Остальные рабыни Стойкого в бедах царя Одиссея сбежалися также. Все они в голову, в плечи любовно его целовали. |
Евриклея — кормилица Одиссея, узнавшая его по шраму на ноге. | |
| Артемида — богиня охоты, богиня плодородия, богиня женского целомудрия, покровительница всего живого на земле, дающая счастье в браке и помощь при родах. Дочь Зевса и богини Лето, сестра-близнец Аполлона. В римской мифологии - Диана. | 40 |
Вышла потом
Пенелопа из
спальни
своей,
Артемиде Иль золотой Афродите подобная видом прекрасным. Шею, заплакав, она обняла Телемаху руками, Голову сына, глаза целовать его ясные стала И обратилась к нему, печалясь, с крылатою речью: |
Афродита - богиня любви и красоты. Дочь Урана. По Гомеру, жена Гефеста; по др. мифам - жена Ареса. Яблоко раздора в споре между Афродитой, Герой и Афиной присуждено Парисом Афродите за помощь в похищении Елены. Символ любви и сексуального желания. Безжалостна к тем, кто отвергает любовь. Афродите соответствует римская Венера. |
| 45 |
"Сладкий
мой свет,
Телемах,
воротился
ты! Я не
ждала уж Ей на это в ответ Телемах рассудительный молвил: |
||
|
|
50 | "Мать
моя, плача
во мне не
буди и,
прошу, не
волнуй мне Сердца в груди, избежавшему только что гибели близкой. Лучше омойся и, чистой одеждою тело облекши, В спальню к себе поднимись со своими служанками вместе, Дай там обет принести бессмертным богам гекатомбу. |
|
| Зевс — верховный бог. Бог неба, грома и молнии, верховный блюститель справедливости, покровитель молящих и странников. Сын титана Кроноса и Реи. Низвергнув в Тартар своего отца Кроноса, стал владыкой богов и людей. Брат Аида, Деметры и Посейдона. Зевсу соответствует римский Юпитер. | 55 |
Может быть,
Зевс
пожелает,
чтоб дело
отмщенья
свершилось. Я же на площадь пойду и странника кликну, который Вместе со мною приехал, когда я сюда возвращался. Спутникам богоподобным своим поручил на Итаку Гостя доставить, Пирея ж принять попросил его в дом свой |
|
| 60 |
И окружить его дома заботой, пока не приду я". Так он
громко
сказал. И
осталось
бескрылым в
ней слово. |
||
| Афина - богиня справедливой войны и победы, мудрости, знаний, искусств и ремесел, покровительница городов и государств, наук и ремесел. Дочь Геры и Зевса. | 65 |
Взявши
снова копье,
Телемах
между тем из
чертога Вышел обратно. За ним две резвых собаки бежали. Вид ему придала несказанно приятный Афина. Весь изумился народ, когда он пред ним появился. Вкруг Одиссеева сына толпой женихи собралися. |
|
| 70 |
Доброе все
говорили,
недоброе в
сердце
питая. Скоро, от их многолюдной толпы отдалясь, подошел он К месту, где Ментор сидел, а также Антиф с Алиферсом. Давние были они товарищи все Одиссею. К ним он подсел, и они Телемаха расспрашивать стали. |
Ментор - сын Алкима, сверстник Одиссея и его ближайший друг на Итаке. Одиссей, отправляясь под Трою, поручил Ментору заботу о своем сыне и доме. Мудрый и рассудительный Ментор всегда стоял на страже интересов семьи Одиссея. Приняв его образ, Афина опекает и наставляет Телемаха, сына Одиссея, во время его поедки по Греции. | |
|
Пирей
- итакиец,
друг и
спутник Телемаха. Феоклимен — прорицатель из рода Мелампа, бежавший от кровной мести на корабль Телемаха и приехавший с ним на Итаку. |
75 |
Близко к ним
подошел
Пирей,
знаменитый
копейщик, Первым Пирей обратился со словом таким к Телемаху: "Нужно послать, Телемах, поскорее служительниц в дом мой, |
|
| 80 |
Чтоб Менелаевы мог тебе переслать я подарки". Тотчас Пирею в ответ Телемах рассудительный молвил: "Нет,
Пирей, мы не
знаем еще,
как дела
обернутся. |
|
|
| 85 |
Лучше уж ты,
чем из них
кто-нибудь,
те подарки
получишь. Так
сказав,
повел он
несчастного
странника в
дом свой. |
||
| 90 |
С плеч своих
снявши
плащи и
сложив их на
кресла и
стулья, Оба пошли и в прекрасно отесанных вымылись ваннах. Вымыв, невольницы маслом блестящим им тело натерли, После надели на них шерстяные плащи и хитоны. В ванне помывшись, пошли они оба и в кресла уселись. |
||
| 95 |
Тотчас
прекрасный
кувшин
золотой с
рукомойной
водою В тазе серебряном был перед ними поставлен служанкой Для умывания. После расставила стол она гладкий. Хлеб положила пред ними почтенная ключница, много Кушаний разных прибавив, охотно их дав из запасов. |
||
| 100 |
Мать же
напротив
вблизи
косяка
поместилась
дверного, В кресло села и прясть принялась тончайшую пряжу. Руки немедленно к пище готовой они протянули. После того как желанье питья и еды утолили, С речью такой Пенелопа разумная к ним обратилась: |
||
|
|
105 | "Лучше
мне наверх
уйти,
Телемах, и
лечь на
постель там, Стала источником стонов она для меня, непрерывно Я слезами ее орошаю с тех пор, как уехал В Трою вместе с Атридами муж мой. Ты мне не хочешь, Прежде чем к нам наглецы-женихи в этот дом соберутся, |
|
| 110 |
О возвращеньи отца рассказать, если что-нибудь слышал". Ей на это в ответ Телемах рассудительный молвил: "Ну,
тогда, моя
мать, всю
правду тебе
расскажу я. |
Нестор — царь Пилоса - сын Нелея и Хлориды. Отец Арета и Антилоха. В молодости прославился ратными подвигами: в войне с Аркадией он убил грозного силача Эревфалиона, в войне с Элидой - героя Итимонея. Участвововал в битве кентавров и лапифов, разгоревшейся на свадьбе Пирифоя и Гипподамии. Старейший среди ахейских вождей, принимавших участие в Троянской войне. | |
| 115 |
В нем угощал,
словно сына,
который из
дальнего
края Только что прибыл домой, запоздавши в дороге. С радушьем Точно таким с сыновьями своими меня угощал он. Об Одиссее же стойком сказал, что ему не случалось Ни о живом, ни о мертвом нигде от кого-либо слышать. |
||
| Менелай - царь Спарты. Супруг Елены, дочери Леды и Зевса. Сын царя Микен Атрея и Аэропы, брат Агамемнона, женатого на сестре Елены Клитемнестре. Организовал военный поход под Трою, чтобы вернуть похищенную Парисом Елену. Елена родила ему дочь Гермиону. | 120 |
Он к Менелаю
меня,
копейщику
славному, в
Спарту На лошадях отослал в колеснице, сработанной прочно. Там я увидел Елену Аргивскую, из-за которой Столько трудов понесли аргивяне, равно и троянцы, Волей богов. Менелай меня тотчас спросил, увидавши, |
Елена — прекраснейшая из женщин. Дочь Леды и Зевса, сестра Диоскуров и Клитемнестры. За нее сватались самые знаменитые герои, но ее земной отец Тиндарей, по совету Одиссея, предоставил ей самой выбирать жениха и заставил остальных претендентов дать клятву, что они останутся друзьями и будут помогать мужу Елены. Елена выбрала Менелая, который после смерти Тиндарея стал царем Спарты, от их брака родилась Гермиона. Когда Парис с помощью Афродиты похитил Елену, Менелай собрал бывших женихов Елены и пошел с ними войной на Трою. От союза с Ахиллом родила Евфориона. После гибели Париса стала женой Деифоба, которого убил Менелай. |
| 125 |
В Лакедемон
их
священный с
какою
нуждою я
прибыл. - Как это?
Брачное
ложе
могучего,
храброго
мужа |
||
| 130 |
Это как если
бы лань для
детенышей
новорожденных Выбрала логово мощного льва, их бы там уложила Да и пошла бы пастись по долинам и логам травистым, Лев же могучий меж тем, к своему воротившися ложу, И оленятам и ей бы позорную смерть приготовил, - |
||
| Аполлон
(Феб) - бог искусства,
бог-врачеватель,
покровитель
муз,
покровитель
наук и
искусств, охранитель
стад, дорог,
путников и
мореходов.
Сын Лето
и Зевса,
брат-близнец
Артемиды. Филомилед — царь острова Лесбос. Всех посещавших остров чужестранцев он заставлял вступать с ним в кулачный бой и убивал их, пока сам не был побежден Одиссеем. |
135 |
Так же и им
Одиссей
позорную
смерть
приготовит. Если бы, Зевс, наш родитель, и вы, Аполлон и Афина, В виде таком, как когда-то на Лесбосе он благозданном На состязаньях бороться с Филомелеидом поднялся, С силой швырнул его об земь и радость доставил ахейцам, |
|
| 140 | Пред
женихами
когда бы в
таком
появился он
виде, Короткожизненны стали б они и весьма горькобрачны! То же, что знать от меня ты желаешь, тебе сообщу я, Не уклоняясь от правды ни в чем и вполне без обмана. Все, что мне старец правдивый морской сообщил, ни о чем я |
|
|
| Калипсо — нимфа, дочь титана Атланта и океаниды Плейоны, сестра Плеяд, Гиаса и Гиад. Приняв образ смертной женщины, Калипсо спасла Одиссея после кораблекрушения и семь лет скрывала у себя на острове, чтобы заставить его забыть родину, дать ему бессмертие и вечную молодость. Но Одиссей все время просиживал на морском берегу, тоскуя по родному дому и супруге. Первой беду Одиссея заметила Афина и рассказала Зевсу, а уж тот приказал своему гонцу Гермесу лететь к прекрасной нимфе и повелеть ей отпустить пленника. Ослушаться воле Зевса Калипсо не посмела. Она научила Одиссея, как построить прочный плот, дала ему в дорогу три меха с водой, вином и хлебом, одежду и послала вдогонку ему попутный ветер. От союза Калипсо и Одиссея родился сын Латин. | 145 |
Не умолчу
пред тобой,
ни единого
слова не
скрою. Видел его он терпящим на острове тяжкие муки. Там его нимфа Калипсо насильно в дому своем держит, И воротиться никак он не может в родимую землю. Нет ни товарищей там у него, ни судов многовеслых, |
|
| 150 |
Чтоб он отправиться мог по хребту широкому моря. - Так
сказал
Атреид
Менелай,
знаменитый
копейщик. |
||
| 155 |
Феоклимен боговидный тогда перед ними промолвил: "О
достойная
чести
супруга
царя
Одиссея! |
||
| 160 |
Этот очаг
Одиссеев, к
которому я
сейчас
прибыл, - Истинно, где-то уж здесь Одиссей, на Итаке родимой, Странствует или сидит и слушает, что тут творится, И женихам этим всем насаждает ужасную гибель. Все это я, в корабле крепкопалубном сидя, по птице |
||
|
|
165 |
Сразу узнал и тогда же о том закричал Телемаху". Феоклимену в ответ Пенелопа царица сказала: "О, если б
слово твое,
чужеземец,
свершилось
на деле! |
|
| 170 | Так
Пенелопа и
гость вели
меж собой
разговоры. А женихи в это время пред домом игрой забавлялись, Диски и копья метали на плотно убитой площадке Там, где обычно играли, - всегдашнею наглостью полны. Время меж тем подходило к обеду, с полей отовсюду |
||
| 175 |
Гнали им скот пастухи - те самые, что и обычно. Тут к
женихам
обратился
Медонт. Меж
вестников
прочих "Так как,
юноши, все
вы насытили
играми
сердце, |
Медонт — итакиец, вестник Одиссея, в его отсутствие вынужденный прислуживать женихам, но преданный Телемаху и Пенелопе. | |
| 180 |
Вовремя сесть за обед - это дело совсем неплохое!" Так он
сказал.
Поднялись
женихи и
послушались
слова. |
||
| Эвмей (Евмей) - раб Одиссея, свинопас, один из немногих слуг, сохранивших верность своему старому хозяину, Пенелопе и Телемаху. Сын царя Ктесия с острова Сирос. В детстве был похищен финикийцами и продан в рабство Лаэрту. Вернувшись на Итаку, Одиссей открылся Эвмею и его помощью справился с женихами. | 185 |
Тучных
начали
резать
свиней и
корову из
стада, - Начал с ним разговор свинопас, над мужами начальник: "Странник, ты как же, выходит, желаешь отправиться в город |
|
| 190 |
Нынче же,
как
приказал
мой хозяин?
По-моему,
лучше Было б, чтоб сторожем здесь ты ч нас на дворе оставался. Но почитаю хозяина я и боюсь, что потом он Станет за это ругать. Неприятны упреки хозяев. Ну, так отправимся в путь. Уж сильно продвинулось время, |
||
| 195 |
Скоро вечер придет. И станет тогда холоднее". Так свинопасу на это сказал Одиссей многоумный: "Знаю
все, понимаю.
И сам я уж
думал об
этом. |
||
| 200 |
Чтоб опираться. Скользка ведь, как вы говорите, дорога". Так
ответив, на
плечи он
жалкую
сумку
набросил, |
||
|
|
205 |
Скотный
двор
охранять.
Повел он
хозяина в
город. Был похож Одиссей на старого нищего видом, Брел, опираясь на палку, в одежде убогой и рваной. Вниз спускались они по кремнистой, неровной дороге. Был прекрасноструистый колодезь под городом (воду |
|
| 210 |
Черпали в
нем
горожане),
искусно
обложенный
камнем. Соорудили колодезь Итак, Нерит и Поликтор. Рощей вскормленных водой тополей водоем отовсюду Был окружен, а вода низвергалась холодной струею Сверху, с высокой скалы. Алтарь наверху находился |
||
Нимфы
— женские
божества
природы,
живущие в
горах, лесах,
морях,
источниках.
Считались
дочерьми Зевса,
спутницами Артемиды
или Диониса.
Существует
несколько
видов нимф:
гиады (нисейские нимфы) - дочери Атланта и Плейоны
|
215 |
Нимф.
Прохожие
все им
жертву на
нем
приносили. Долиев сын Меланфий нагнал в этом месте идущих. Коз он гнал женихам на обед, между козами всеми Самых отборных. И два | |