|
|
|||
|
ПЕСНЬ
ОДИННАДЦАТАЯ |
|||
|
|
5 | После
того как
пришли к
кораблю мы и
к берегу
моря, Прежде всего мы корабль на священное море спустили, Мачту потом с парусами в корабль уложили наш черный, Также овцу погрузили с бараном, поднялись и сами С тяжкой печалью на сердце, роняя обильные слезы. |
|
| 10 |
Был вослед
кораблю
черноносому
ветер
попутный, Парус вздувающий, добрый товарищ, нам послан Цирцеей В косах прекрасных, богиней ужасною с речью людскою. Мачту поставив и снасти наладивши все, в корабле мы Сели. Его направлял только ветер попутный да кормчий. |
Цирцея (Кирка) — волшебница с о. Эя, обратившая в свиней спутников Одиссея, а его самого удерживавшая на своем острове в течение года. Дочь бога солнца Гелиоса и океаниды Персы. Сестра Ээта и Пасифаи, Фаэтона и Гелиад, Фаэтусы и Лампетии. |
|
| Океан — один из богов-титанов, сын Урана и Геи, брат и муж титаниды Тефиды, отец потоков и океанид. | 15 |
Были весь
день паруса
путеводным
дыханием
полны. Мы
наконец
Океан
переплыли
глубоко
текущий. |
|
| 20 |
Не освещает
лучами
людей,
населяющих
край тот, Землю ль оно покидает, вступая на звездное небо, Или спускается с неба, к земле направляясь обратно. Ночь зловещая племя бессчастных людей окружает. К берегу там мы пристали и, взявши овцу и барана, |
||
| 25 |
Двинулись
вдоль по
теченью
реки Океана,
покуда Жертвенный
скот я
держать
Тримеду
велел с
Еврилохом, |
Еврилох (Эврилох) — родственник и спутник Одиссея. Когда Одиссей прибыл к Цирцее, все его спутники были превращены в свиней, кроме Еврилоха. На острове Тринакрия Еврилох предложил зарезать быков Гелиоса, за что Зевс поразил корабль, с которого спасся лишь Одиссей. | |
| Тиресий
— слепой
прорицатель
из г. Фивы.
Сын нимфы Харикло
и Эвера. В
юности
подглядывал
за
купающейся Афиной,
за что был
ослеплен, но
получил
способность
прорицания. Вариант - Тиресий увидел двух змей, ударил их палкой убил самку, за что превратился в женщину. Вновь стать мужчиной ему удалось только через семь лет, когда он убил змею-самца. Так как Тиресий побывал и мужчиной, и женщиной, он был привлечен Зевсом и Герой в качестве судьи в их споре о том, кому любовь приносит больше радости – мужчине или женщине. Тиресий ответил, что женщине, и тогда, разозлившись, Гера ослепила Тиресия, а Зевс дал ему вместо зрения способность прорицания и удлинил жизнь в семь раз. К Тиресию обращался Одиссей в Аиде. Отец Манто. |
30 |
Всем
мертвецам
возлиянье
свершил я
над этою
ямой - Раньше медовым напитком, потом - вином медосладким И напоследок - водой. И ячной посыпал мукою. Главам бессильных умерших молитву вознес я с обетом, В дом свой вернувшись, корову бесплодную, лучшую в стаде, |
|
| 35 |
В жертву
принесть им
и много в
костер
драгоценностей
бросить, Старцу ж Тиресию - в жертву принесть одному лишь, отдельно, Черного сплошь, наиболе прекрасного в стаде барана. Давши обет и почтивши молитвами племя умерших, Взял я барана с овцой и над самою ямой зарезал. |
|
|
| 40 |
Черная
кровь
полилась.
Покинувши
недра Эреба, К яме слетелися души людей, распрощавшихся с жизнью. Женщины, юноши, старцы, немало видавшие горя, Нежные девушки, горе познавшие только впервые, Множество павших в жестоких сраженьях мужей, в нанесенных |
||
| 45 |
Острыми
копьями
ранах, в
пробитых
кровавых
доспехах. Все это множество мертвых слетелось на кровь отовсюду С криком чудовищным. Бледный объял меня ужас. Тотчас же Я приказание бывшим со мною товарищам отдал, Что б со скота, что лежал зарезанный гибельной медью, |
||
| Аид
(Плутон) — бог
подземного
мира и
царства
мертвых. Сын Крона
и Реи.
Брат Зевса,
Деметры
и Посейдона.
Муж Персефоны.
Аид — это и царство
мертвых.
Сюда через
реку
Ахеронт
переправляет
души
умерших Харон.
Здесь
протекает
священная
для людей и
богов река
Стикс и
выходит из
недр земли
источник
Лета, дающий
забвение
всему
земному.
Трехглавый
свирепый
пес Цербер,
на шее
которого с
шипением
шевелятся
змеи,
впускают
сюда всех и
не
выпускает
никого. На
золотом
троне сидит
Аид и его
жена
Персефона. У
трона сидят
судьи Минос
и Радамант,
здесь же бог
смерти —
чернокрылый
Танатос
с мечом в
руках, рядом
мрачные Керы,
богини
мщения Эринии.
У трона
стоит и
прекрасный
юный бог Гипнос,
он держит в
руках
головки
мака, а из
рога льет
снотворный
напиток, от
которого
засыпают
все, даже
Зевс.
Царство
полно
привидений
и чудовищ,
над
которыми
властвует
трехголовая
и трехтелая
богиня Геката. У римлян — Орк. |
50 |
Шкуры
содрали, а
туши сожгли,
и молились
бы жарко Мощному богу Аиду и Персефонее ужасной. Сам же я, вытащив меч медноострый и севши у ямы, Не позволял ни одной из бессильных теней приближаться К крови, покуда ответа не дал на вопросы Тиресий. |
Персефона
- богиня
плодородия
и царства
мертвых.
Дочь Деметры
и Зевса.
Супруга Аида,
который
похитил ее и
унес в свое
царство.
Деметра
искала дочь
по всей
земле,
предаваясь
безутешной
скорби, и в
это время
земля была
бесплодна,
ничто не
всходило на
засеянных
полях. Чтобы
успокоить
Деметру,
Зевс решил,
что
Персефона
будет
полгода
проводить
на Олимпе,
полгода - в
Аиде. От
Зевса (явившегося
к ней в виде
змея) родила Сабасия. У римлян - Прозерпина. |
| 55 | Первой
душа
Ельпенора-товарища
к яме
явилась. Не был еще похоронен в земле он широкодорожной: Тело оставили мы неоплаканным, непогребенным Там, у Цирцеи в дому: тогда не до этого было. Жалость мне сердце взяла, и слезы из глаз полилися. |
||
| 60 |
Я, обратившись к нему, слова окрыленные молвил: - Как ты
успел,
Ельпенор,
сойти в этот
сумрак
подземный? Так я сказал. И прорвавшись рыданьями, он мне ответил: - Богорожденный герой Лаэртид, Одиссей многохитрый! |
||
| 65 |
Божеской
злою
судьбой и
чрезмерным
вином я
погублен. Спавши на крыше Цирцеи, совсем позабыл я, что должно Было обратно мне, к спуску на лестницу, шаг свой направить. Я же вперед поспешил, сорвался и, ударясь затылком Оземь, сломал позвонок, и душа отлетела к Аиду. |
|
|
| 70 |
Ради тех,
кто
отсутствует
здесь, кто
дома
остался, Ради отца твоего, что вскормил тебя, ради супруги, Ради сына, который один в твоем доме остался! Знаю ведь я, что отсюда, из дома Аида, уехав, Прочный корабль ты обратно на остров Ээю направишь. |
||
| 75 |
Вспомни же
там обо мне,
умоляю тебя,
повелитель! Не оставляй меня там неоплаканным, непогребенным, В путь отправляясь домой, - чтобы божьего гнева не вызвать. Труп мой с доспехами вместе, прошу я, предайте сожженью, Холм надо мною насыпьте могильный близ моря седого, |
||
| 80 |
Чтоб
говорил он и
дальним
потомкам о
муже
бессчастном. Так говорил он. И я, ему отвечая, промолвил: - Все, несчастливец, о чем попросил ты, свершу и исполню. - |
||
| Автолик— сын Гермеса и Хионы, внук Зевса. Брат Абдера, Гермафродита, Еврита, Пана и Эфалида. Отец Антиклеи, дед Одиссея. Знаменитый обманщик и вор. Славился также способностью перевоплощаться и делать предметы невидимыми. Клялся так ловко, что потом мог не выполнять свои клятвы, не нарушая их формально. От него Одиссей и унаследовал хитрость. Выдающийся борец и кулачный боец. Научил Геракла искусству борьбы. | 85 |
Так, меж
собою
печальный
ведя
разговор, мы
сидели: Меч протянув обнаженный над ямою, кровь охранял я, Призрак же все продолжал говорить, за ямою стоя. Вдруг ко мне подошла душа Антиклеи умершей, Матери милой моей, Автоликом отважным рожденной. |
Антиклея — дочь Автолика, внучка Гермеса, супруга Лаэрта, мать Одиссея и Ктимены. Долго ждала Антиклея своего любимого сына с войны, так и умерла с тоски, встретилась с сыном только в Аиде, куда Одиссей спустился живым, чтобы узнать у прорицателя Тиресия свою судьбу. |
| 90 |
В Трою в
поход
отправляясь,
ее я оставил
живою. В это время душа Тиресия старца явилась, |
||
| 95 |
Скипетр держа золотой; узнала меня и сказала: -
Богорожденный
герой
Лаэртид,
Одиссей
многохитрый! |
||
|
|
100 |
Чтобы мне крови напиться и всю тебе правду поведать. - Так
говорил он.
И в ножны
вложивши
свой меч
среброгвоздный, - О возвращении сладком домой, Одиссей, ты мечтаешь. |
|
| 105 |
Трудным
тебе его
сделает бог.
Забыть он не
может, Что причинил ты ему, и гневом пылает жестоким, Злобясь, что милого сына его ослепил ты. Однако Даже при этом, хоть много страдавши, домой вы вернетесь, Если себя и товарищей ты обуздаешь в то время, |
||
| Гелиос - бог солнца, сын титана Гипериона и титаниды Тейи. Брат Эос-зари и Селены-луны. Супруг океаниды Персы. Отец Фаэтона, Гелиад, Ээта, Кирки и Пасифаи, Авгия и Актора. Его возлюбленая Неера родила ему Фаэтусу и Лампетию. | 110 |
Как,
переплыв на
своем
корабле
винно-чермное
море, К острову ты Тринакрии пристанешь и, выйдя на сушу, На поле жирных увидишь овец и коров Гелиоса, Светлого бога, который все видит на свете, все слышит. Если, о родине помня, ты рук на стада не наложишь, |
|
| 115 |
Все вы в
Итаку
вернетесь,
хоть
бедствий
претерпите
много. Если же тронешь стада - и тебе предвещаю я гибель, И кораблю, и товарищам всем. Ты смерти избегнешь, Но после многих лишь бед, потерявши товарищей, в дом свой Поздно в чужом корабле вернешься и встретишь там горе: |
||
| 120 |
Буйных
мужей, добро
у тебя
расточающих
нагло; Сватают в жены они Пенелопу, сулят ей подарки. Ты, воротившись домой, за насилия их отомстишь им. После того как в дому у себя женихов перебьешь ты Гибельной медью, - открыто иль хитростью, - снова отправься |
||
| 125 |
Странствовать,
выбрав
весло по
руке, и
странствуй,
доколе В край не прибудешь к мужам, которые моря не знают, Пищи своей никогда не солят, никогда не видали Пурпурнощеких судов, не видали и сделанных прочно Весел, которые в море судам нашим крыльями служат. |
|
|
| 130 |
Признак
тебе сообщу
я
надежнейший,
он не
обманет: Если путник другой, с тобой повстречавшийся, скажет, Что на блестящем плече ты лопату для веянья держишь, - Тут же в землю воткни весло свое прочной работы, И кабана, что свиней покрывает, быка и барана |
||
| Посейдон
-
бог морей и
землетрясений,
колебатель
земли, сын Крона
и Реи,
брат Аида,
Геры, Гестии,
Деметры
и Зевса,
муж Амфитриты. Ему соответствует римский Нептун. |
135 |
Жертвой
прекрасной
зарежь
колебателю
недр
Посейдону, - И возвращайся домой, и святые сверши гекатомбы Вечно живущим богам, владеющим небом широким, Всем по порядку. Тогда не средь волн разъяренного моря Тихо смерть на тебя низойдет. И, настигнутый ею, |
|
| 140 |
В старости
светлой
спокойно
умрешь,
окруженный
всеобщим Так говорил он. И я, ему отвечая, промолвил: - Жребий
этот,
Тиресий, мне
сами
назначили
боги. |
||
| 145 |
Вижу я тут
пред собою
скончавшейся
матери душу. Так говорил я. И, мне отвечая, тотчас же сказал он: |
||
| 150 | - Легкое
слово тебе я
скажу, и его
ты запомни. Тот из простившихся с жизнью умерших, кому ты позволишь К крови приблизиться, станет рассказывать все, что ни спросишь. Тот же, кому подойти запретишь, удалится обратно. - |
||
|
|
155 |
Так мне
сказала
душа
владыки
Тиресия
старца - Сын мой, как ты добрался сюда, в этот сумрак подземный, |
|
| 160 |
Будучи жив?
Нелегко
живому все
это увидеть. Реки меж вами и нами велики, теченья ужасны, Прежде всего - Океан; чрез него перебраться не может Пеший никак, если прочного он корабля не имеет. Или из Трои теперь лишь, так долго в морях проскитавшись, |
||
| 165 |
Прибыл сюда
ты с своими
людьми и
судном?
Неужели Так говорила она. И, ей отвечая, сказал я: - Милая
мать,
приведен я в
обитель
Аида нуждою. |
||
| Агамемнон — царь Микен и Аргоса, предводитель ахейского войска в Троянской войне. Славился мужеством и богатством, отличался властностью и надменностью. Сын царя Микен Атрея и Аэропы. Супруг Клитемнестры. Брат спартанского царя Менелая, женатого на сестре Клитемнестры Елене Прекрасной. Под Троей Агамемнон был верховным вождем союзного ахейского войска. В день возвращения домой коварно убит Клитемнестрой, которая вступила в связь с его двоюродным братом Эгисфом. Отец Ореста, Ифигении, Лаодики, Хрисофемисы и Электры. | 170 |
Не
приближался
еще я к
ахейской
стране, на
родную Землю свою не ступал. Все время в страданьях скитаюсь С самой поры, как повел Агамемнон божественный всех нас В конебогатую Трою сражаться с сынами троянцев. Вот что, однако, скажи, и скажи совершенно правдиво: |
|
| 175 |
Что за Кера
тебя всех
печалящей
смерти
смирила? Долгой болезнью ль была ты настигнута, иль Артемида Нежной стрелою своею, приблизясь, тебя умертвила? Также скажи об отце и о сыне, покинутых мною, Всё ли в руках их находится власть иль теперь обладает |
Керы
— злые
демоны,
приносящие
беды и
смерть. Духи
смерти,
крылатые
женские
существа,
реющие в
воздухе и в
момент
смерти
человека
похищающие
его душу.
Живут в
преддверии
подземного
царства,
дети Никты. Артемида — богиня охоты, богиня плодородия, богиня женского целомудрия, покровительница всего живого на земле, дающая счастье в браке и помощь при родах. Дочь Зевса и богини Лето, сестра-близнец Аполлона. В римской мифологии - Диана. |
|
| 180 |
Ею другой уж,
и думают все,
что домой не
вернусь я? Так я сказал. И почтенная мать мне ответила тотчас: |
||
| 185 | -
Держится
стойко и
твердо
супруга
твоя
Пенелопа В доме твоем. В бесконечной печали, в слезах непрерывных Долгие дни она там и бессонные ночи проводит. Не перешел ни к кому еще сан твой прекрасный. Спокойно Сын твой владеет уделом своим, принимает участье |
||
| 190 |
В
пиршествах
общих, как
мужу,
творящему
суд,
подобает. Все приглашают его. Отец же твой больше не ходит В город, в деревне живет у себя. Ни хорошей кровати, Ни одеяла старик не имеет, ни мягких подушек. В зимнюю пору он в доме ночует с рабами своими |
||
|
|
195 |
В пепле,
вблизи
очага,
покрывшись
убогой
одеждой. В теплую ж пору, как лето придет иль цветущая осень, Он в виноградном саду, где попало, на склоне отлогом Кучу листьев опавших себе нагребет для постели, - Там и лежит. И вздыхает, печали своей отдаваясь, |
|
| 200 |
Все ожидая
тебя.
Безотрадно
он старость
проводит. Так же и я вот погибла, и час поразил меня смертный. Но не в доме моем Артемида, стрелок дальнозоркий, Нежной стрелою своей, подошедши, меня умертвила. Не от болезни я также погибла, которая часто, |
||
| 205 |
Силы людей
истощая, из
членов их
дух
изгоняет. Так
говорила.
Раздумался
я, и пришло
мне желанье |
||
| 210 |
Трижды
бросался я к
ней, обнять
порываясь
руками. - Мать, что бежишь ты, как только тебя я схватить собираюсь, |
||
| 215 |
Чтоб и в
жилище Аида,
обнявши
друг друга
руками, Так я сказал. И почтенная мать мне ответила тотчас: |
||
| Зевс — верховный бог. Сын титана Кроноса и Реи. Низвергнув в Тартар своего отца Кроноса, стал владыкой богов и людей. Брат Аида, Деметры и Посейдона. Зевсу соответствует римский Юпитер. | 220 | - Сын
дорогой мой,
меж всеми
людьми
наиболе
несчастный. Зевсова дочь Персефона тебя обмануть не желает. Но такова уж судьба всех смертных, какой бы ни умер: В нем сухожильями больше не связано мясо с костями; Все пожирает горящего пламени мощная сила, |
|
| 225 |
Только лишь
белые кости
покинутся
духом; душа
же, Так мы беседу вели. Предо мною явились внезапно |
||
| 230 |
Женщины.
Выслала их
Персефона
преславная.
Были Жены и дочери это давно уж умерших героев. К яме они подбежали и черную кровь обступили. Я же раздумывал, как бы мне всех расспросить их отдельно. Вот наилучшим какое решение мне показалось: |
||
| Тиро — дочь Салмонея, внучка бога Эола. Супруга Кретея и мать Эсона, царя Иолки, Ферета и Амифаона. Родила от бога Посейдона, принявшего образ ее возлюбленного бога Энипея, близнецов Пелия и Нелея. |
Вынув из
ножен с
бедра
мускулистого
меч
медноострый, Прежде других подошла благороднорожденная Тиро |
||
| 235 | |||
| Салмоней — царь в Фессалии, сын фессалийского Эола и Энареты. Брат Афаманта, Деиона, Кретея, Магнета, Периера и Сизифа. Подражая Зевсу, имитировал гром грохотом котлов, а молнии — с помощью факелов. Был убит Зевсом и обречен на вечные мучения в Аиде. Отец Тиро. | 240 |
И про себя
рассказала,
что на свет
она
родилася От Салмонея, сама же - жена Эолида Крефея. Страсть зародил Енипей в ней божественный, самый прекрасный Между потоков других, по земле свои воды струящих. Часто она приходила к прекрасным струям Енипея. |
Кретей
— царь
Фессалии.
Супруг Тиро.
Отец Амифаона,
Ферета и
Эсона. |
| 245 |
Образ
принявши
его,
Земледержец,
Земли
Колебатель, В устьи потока того, водовертью богатого, лег с ней. Воды пурпурные их обступили горой и, нависши Сводом над ними, и бога и смертную женщину скрыли. Девушку в сон погрузив, развязал он ей девственный пояс. |
||
|
|
250 |
После того
как свое
вожделенье
на ней
утолил он, - Радуйся,
женщина,
нашей любви!
По
прошествии
года |
|
| Пелий - сын повелителя морей Посейдона и Тиро, брат-близнец Нелея, а также брат Амифаона, Ферета и Эсона. Отец героя Акаста. | 255 |
В дом свой
теперь
воротись, но
смотри,
называть
опасайся Так
сказав,
погрузился
в волнами
кипевшее
море, |
Нелей - сын бога Посейдона и Тиро, брат Пелия Амифаона, Ферета и Эсона. Супруг Хлориды. Имел 12 сыновей (в т.ч. Периклимен и Нестор), дочерей Гирмину и Перу. |
|
Амифаон
— сын Тиро
и Кретея,
брат Эсона
и Ферета,
Пелия
и Нелея,
супруг Эйдомены,
отец
Мелампа
и Бианта. |
|||
| 260 |
Пилос
песчаный
достался
Нелею.
Богатый
стадами После нее Антиопу увидел я, дочерь Асопа. |
Эсон
— супруг Этиоклимены.
Отец Ясона. Антиопа — дочь Никтея. Возлюбленная Зевса. Асоп — сын Океана и Тефиды. Отец Антиопы и Фивы. |
|
| Амфион - фиванский царь. Сын Антиопы и Зевса, брат-близнец Зета, муж Ниобы, отец семи сыновей и семи дочерей. | 265 |
Мне
хвалилась
она, что
объятия
Зевса
познала И родила ему двух сыновей, Амфиона и Зефа. Первые были они основатели Фив семивратных И обнесли их стеной: хоть, могучие, жить без прикрытья В Фивах они не могли, хоровыми площадками славных. |
Зет — фиванский царь. Сын Антиопы и Зевса, брат-близнец Амфиона. |
|
Амфитрион
— царь
Тиринфа, сын Алкея
и Лисидики,
внук Персея.
Супруг Алкмены.
Земной отец Геракла
и отец Ификла
. Креонт (Креон) — сын Лабдака, брат Иокасты и Лая. Супруг Навсикаи.Отец Астеропеи, Гемона, Менекея, Мегарея и Мегары (супруги Геракла). Епикаста - Иокаста - дочь Менойкея, супруга фиванского царя Лая. Мать Эдипа. После возвращения Эдипа, который убил Лая и стал царем, стала женой Эдипа. Сестра фиванского царя Креонта. От Эдипа родила Антигону, Исмену, Полиника и Этеокла. После того, как она узнала, что вышла замуж за собственного сына, покончила с собой. |
270 | Амфитрионову
после жену я
увидел
Алкмену. Ею Геракл был рожден дерзновеннейший, львиное сердце, После того как с Зевесом она сочеталась в объятьях. Дочь Креонта бесстрашного с ней я увидел, Мегару. Мужем был ей Геракл, могучестью всех превзошедший. |
Алкмена
—дочь Электриона
,
жена Амфитриона,
мать Геракла
(отец - Зевс)
и Ификла
(от
Амфитриона). Геракл - герой, сын Зевса и смертной женщины Алкмены. Совершил знаменитые двенадцать подвигов. Мегара — жена Геракла, дочь царя Фив Креонта. Эдип — сын царя Фив Лая и Иокасты. Отец Антигоны, Исмены, Полиника и Этеокла. Эринии— богини мщения, обитающие в подземном царстве; преследуя преступника, лишают его рассудка. |
| 275 | После
того
Епикасту,
прекрасную
матерь
Эдипа, Видел я. Страшное дело она по незнанью свершила: Вышла замуж за сына. Отца умертвил он и в жены Мать свою взял. Но тотчас же об этом людей повестили Боги. Но все и, и страданья терпя, в возлюбленных Фивах |
||
| 280 |
Царствовать
он
продолжал
губительным
божьим
решеньем. Мать же в обитель Аида-привратника, мощного бога, Собственной волей сошла, на балке повесившись в петле, Взятая горем. Ему же оставила беды, какие От материнских эринний в обильи людей постигают. |
||
| 285 |
Также
Хлориду
прекрасную
там я увидел.
Когда-то За красоту ее взял себе в жены Нелей, заплативши Выкуп несчетный. Была она младшая дочь Амфиона, Сына Иасия; царствовал он в Орхомене минийском. В Пилосе ставши царицей, детей родила она славных |
||
| Нестор
— царь
Пилоса - сын Нелея
и Хлориды.
Отец Арета
и Антилоха. Ификл - Климены и Филака. Отец Протесилая и Подаркеса . |
290 |
Нестора,
Хромия,
Периклимена,
бесстрашного
в битвах. Мощную также Перо родила она, диво меж смертных. Сватались к ней все соседи. Однако Нелей соглашался Только тому ее дать, кто сумеет угнать из Филаки Стадо коров круторогих Ификла, славного силой. |
Периклимен - один из двенадцати сыновей Нелея. Внук бога Посейдона и Тиро. Участвовал в походе аргонавтов. Убит Гераклом. |
| безупречный гадатель-Меламп — знаменитый прорицатель и врачеватель. Сын Амифаона и Эйдомены. Брат Бианта. Отец Антифата и Мантия. | 295 |
Трудно их
было угнать.
Лишь один
безупречный
гадатель Их обещался добыть. Но настигла его при попытке Злая судьба божества - пастухи и тяжелые узы. Месяц один за другим протекал, и дни убегали, Год свой круг совершил, и снова весна воротилась. |
|
|
Тиндарей —
царь Спарты.
Супруг Леды,
отец Клитемнестры
и Кастора.
Считался
земным
отцом
бессмертного
Полидевка
и Елены,
которые
были детьми Зевса. Кастор — один из Диоскуров. Сын Леды и Тиндарея. Брат Полидевка, Елены и Клитемнестры. Полидевк - сын Леды и Зевса, обладавший бессмертием. Брат Кастора, Елены и Клитемнестры. Ифимедея
- супруга Алоея. Мать
Алоидов: Отоса
и Эфиальта. |
300 |
Тут на
свободу его
отпустила
Ификлова
сила: После
того я и
Леду увидел,
жену
Тиндарея. |
Леда — дочь
царя Этолии Тестия
и Левкиппы,
сестра Алфеи,
супруга
спартанского
царя Тиндарея. Зевс,
плененный
красотой
Леды,
овладел ею,
обратившись
в лебедя. И в
положенный
срок Леда
снесла два
яйца, из
которых
вылупились Елена
и
бессмертный
Полидевк.
Одновременно
с этим Леда
родила Кастора,
ее ребенка
от Тиндарея.
От мужа
родила Клитемнестру.
|
| 305 |
Оба землею
они
жизнедарною
взяты
живыми Ифимедею, жену Алоея, потом я увидел. |
||
| 310 |
Мне
рассказала
она, что
сошлась с
Посейдоном-владыкой. Два у ней сына на свет родились - кратковечные оба, - Славный везде Эфиальт и От, на бессмертных похожий. Щедрая почва обоих вскормила высокими ростом. Славному лишь Ориону они в красоте уступали. |
||
| 315 |
Только
девять им
минуло лет -
шириной они
были В девять локтей, в вышину ж девяти саженей достигали. Даже бессмертным богам грозили они дерзновенно Весь заполнить Олимп суматохой войны многобурной. Оссу они на Олимп взгромоздить собирались, шумящий |
||
| Лето - дочь титанов Коя и Фебы. Одна из супруг Зевса. Мать Аполлона и Артемиды. | 320 |
Лесом
густым
Пелион - на
Оссу, чтоб
неба
достигнуть. Если б успели они возмужать, то и сделали б это. Но умертвил их обоих рожденный Лето пышнокудрой Зевсов сын до того, как зацвел под висками у братьев Легкий пушок, подбородки же их волосами покрылись. |
|
| Федра
— дочь Миноса
и Пасифаи,
сестра Андрогея,
Ариадны,
Главка
и Девкалиона,
внучка Гелиоса
и океаниды Персы
(со стороны
матери) и
внучка Зевса
и
Европы (со
стороны
отца). Жена
афинского
царя Тесея,
воспылавшая
любовью к
своему
пасынку Ипполиту
(сыну
амазонки Антиопы). Ариадна — дочь критского царя Миноса и Пасифаи. Сестра Андрогея, Главка, Девкалиона и Федры. Верховная жрица Реи в Кноссе. Когда на Крит прибыл из Афин вместе с юношами, обреченными на съедение Минотавру, царевич Тесей, Ариадна влюбилась в него. Убив Минотавра, Тесей выбрался из Лабиринта по размотанной нити. Тесей увез Ариадну с собой, но, по велению богов, покинул ее спящей на острове Наксосе, так как ей было суждено стать супругой бога Диониса. Эрифила — дочь аргосского царя Талая, сестра Адраста и Мекестия. Жена прорицателя Амфиарая. Мать Алкмеона и Амфилоха. Амфиарай предсказал гибель вождей похода Семерых против Фив. Но желая заставить Амфиарая отправиться в этот поход, Полиник подкупил ее ожерельем Гармонии, чтобы она уговорила мужа. Амфиарай уступил жене, но наказал своему сыну Алкмеону отомстить Эрифиле в случае его гибели. Когда сын Полиника Терсандр попросил ее убедить Алкмеона отправиться в поход эпигонов, подарив ей за это пеплос Гармонии, она сделала это. Вернувшись из Фив, Алкмеон отомстил за отца и убил Эрифилу. |
325 | Федру,
Прокриду
прекрасную
я увидал,
Ариадну, Дочь кознодея Миноса, которую с Крита когда-то Вез с собою Тезей на священный акрополь афинский, Но не успел насладиться - убила ее Артемида По обвиненью ее Дионисом на острове Дие. |
Прокрида
- дочь
первого
афинского
царя Эрехфея,
сестра Креусы
и Орейфии.
Супруга
охотника Кефала. Минос — царь Крита. Сын Зевса и Европы. Супруг Пасифаи и отец Андрогея, Ариадны, Главка, Девкалиона и Федры. Тесей — легендарный афинский царь. Сын Посейдона и Эфры, супруги Эгея, дочери Питфея. Дионис - бог виноградарства и виноделия, сын Зевса и Семелы. |
| 330 | Мэру
я
видел,
Климену с
ужасной для
всех
Эрифилой, Ценное золото в дар принявшей за гибель супруга. Всех же не смог бы решительно я ни назвать, ни исчислить, Сколько там дочерей и супруг я увидел героев, - Прежде бессмертная б кончилась ночь. И давно уж пора мне |
||
| 335 |
Спать, - на
корабль ли
пошедши к
товарищам,
здесь ли
оставшись. Так он
закончил. В
глубоком
молчании
гости
сидели. Тут белорукая так начала говорить им Арета: |
||
| 340 | "Как вам,
скажите,
феаки,
понравился
этот
пришелец Видом и ростом высоким, внутри же - умом благородным? Гость хотя он и мой, но все вы к той чести причастны. Вот почему не спешите его отправлять и не будьте Скупы в подарках. Ведь в них он нуждается очень. У вас же |
Арета — племянница и супруга царя феаков Алкиноя, мать Навсикаи. Она пользовалась уважением за доброту и внимание к людям. | |
| 345 |
Много накоплено дома богатств изволеньем бессмертных". К ним
обратился
потом и
старик
Ехепей
благородный, "Нет
ничего, что
бы шло
против
помыслов
наших и
целей, |
||
| 350 |
А порешить
все и
сделать - на
то
Алкиноева
воля". "Все, что
сказано,
будет на
деле
исполнено
так же |
|
|
| 355 |
Все же до
завтра
придется
ему
подождать,
чтоб успел я И отвечал Алкиною царю Одиссей многоумный: "Царь Алкиной, между всех феакийских мужей наилучший! |
||
| 360 |
Если б еще
мне и на год
вы тут
приказали
остаться, Чтобы поездку устроить и славных набрать мне подарков, Я б согласился охотно: намного мне выгодней было б С более полными в землю отцов возвратиться руками. Был бы я боле тогда уважаем и был бы милее |
||
| 365 |
Всем, кто увидит меня, когда я в Итаку вернуся". Тотчас царь Алкиной, ему отвечая, промолвил: "Смотрим
мы на тебя,
Одиссей, - и
никак не
возможно |
||
|
|
370 |
Нагло
сплетающих
ложь, какой
никому не
распутать. Прелесть в словах твоих есть, и мысли твои благородны. Что ж до рассказа о бедах твоих и о бедах ахейцев, - Словно певец настоящий, искусный рассказ свой ведешь ты! Вот что, однако, скажи, и скажи совершенно правдиво: |
|
| 375 |
Видел кого-либо
ты из
товарищей
там
богоравных, Бившихся также под Троей и участь свою там принявших? Ночь эта очень длинна, без конца. И еще нам не время Спать. Продолжай же рассказ о чудесных твоих приключеньях, Я до зари здесь божественной рад оставаться все время, |
||
| 380 |
Если про беды свои мне рассказывать ты пожелаешь". И отвечал Алкиною царю Одиссей многоумный: "Царь
Алкиной,
между всех
феакийских
мужей
наилучший! |
||
| 385 |
И про
другое тебе
расскажу,
что гораздо
плачевней, - После того как рассеяла души всех жен слабосильных |
||
| 390 |
Чистая
Персефонея
туда и сюда,
появилась Передо мною душа Агамемнона, сына Атрея, Глядя печально. Вокруг собралися товарищей души - Всех, кто смертную участь с ним принял в Эгистовом доме. Тотчас меня он узнал, как только увидел глазами. |
||
| 395 |
Громко
заплакал
Атрид,
проливая
обильные
слезы, Руки простер он, меня заключить порываясь в объятья. Больше, однакоже, не было в нем уж могучей и крепкой Силы, какою когда-то полны были гибкие члены. Жалость мне сердце взяла, и слезы из глаз полилися. |
|
|
| 400 |
Громко к нему со словами крылатыми я обратился: - Славный
герой
Атреид,
владыка
мужей
Агамемнон! |
||
| 405 |
Или на суше
тебя враги
погубили в
то время, Так говорил я. Тотчас же он, мне отвечая, промолвил: - Богорожденный герой Лаэртид, Одиссей многохитрый! |
||
| Эгисф (Эгист) — сын Фиеста и его дочери Пелопии, бросившей ребенка. Был воспитан при дворе своего дяди Атрея, царя Микен, который предложил ему убить Фиеста. Эгисф и его отец, однако, узнали друг друга, после чего решили свергнуть Атрея, и Эгисф убил его. Сыновья Атрея Агамемнон и Менелай низложили Фиеста и изгнали Эгисфа из Микен. Во время Троянской войны, когда Агамемнон отсутствовал, вступил в связь с его женой Клитемнестрой и вместе с ней убил вернувшегося в Микены царя. Сам же Эгисф был убит своим племянником Орестом. | 410 |
Не Посейдон
мне
погибель
послал в
кораблях
моих
быстрых, Грозную силу воздвигнув свирепо бушующих ветров, И не враждебные люди меня погубили на суше. Смерть и несчастье готовя, Эгист пригласил меня в дом свой И умертвил при пособьи супруги моей окаянной: |
|
| 415 |
Стал
угощать - и
зарезал, как
режут быка
возле яслей. Так печальнейшей смертью я умер. Зарезаны были Тут же вокруг и товарищи все, как свиньи, которых Много могущий себе разрешить, богатейший хозяин К свадьбе, к пирушке обычной иль к пиру роскошному режет. |
||
| 420 |
Видеть,
конечно,
немало
убийств уж
тебе
приходилось
- И в одиночку погибших и в общей сумятице боя. Но несказанной печалью ты был бы охвачен, увидев, Как меж кратеров с вином и столов, переполненных пищей, Все на полу мы валялись, дымившемся нашею кровью. |
|
|
| Кассандра — дочь царя
Трои Приама
и Гекубы.
Получила от Аполлона
пророческий
дар. Аполлон,
отвергнутый
Кассандрой,
сделал так,
что ее
прорицаниям
перестали
верить. Клитемнестра - дочь спартанского царя Тиндарея и Леды, сестра Диоскуров и Елены Прекрасной. Была супругой Тантала. Агамемнон убил Тантала и женился на Клитемнестре. Во втором браке у Клитемнестры родились сын Орест и дочери Ифигения, Лаодика, Хрисофемиса и Электра. Убила Агамемнона при помощи Эгисфа. Спустя много лет Орест убивает Эгисфа и Клитемнестру. |
425 |
Самым же
страшным,
что слышать
пришлось
мне, был
голос
Кассандры, Дочери славной Приама. На мне Клитемнестра-злодейка Деву убила. Напрасно слабевшей рукою пытался Меч я схватить, умирая, - рука моя наземь упала. Та же, бесстыжая, прочь отошла, не осмелившись даже |
Приам - последний царь Трои. Муж Гекубы,отец пятидесяти сыновей и пятидесяти дочерей, в том числе Агафона, Арета, Гектор, Гелена, Гиппофооя, Деифоба, Кассандры, Кебриона, Клита, Креусы, Лаодики, Ликаона, Париса, Полидора, Поликсены, Полита, Троила и других детей, убитых или плененных при осаде Трои греками. Погиб в ночь взятия Трои у алтаря Зевса, где он искал спасения от меча Неоптолема. |
| 430 |
Глаз и рта
мне закрыть,
уходившему
в царство
Аида. Нет ничего на земле ужаснее, нет и бесстыдней Женщины, в сердце своем на такое решившейся дело! Что за дело она неподобное сделать решилась, Мужу законному смерть приготовив коварно! А я-то |
||
| 435 |
Думал, что в
дом я к себе
ворочуся на
радость и
детям Так говорил он. И я, ему отвечая, промолвил: |
||
| Елена — прекраснейшая из женщин. Дочь Леды и Зевса, сестра Диоскуров и Клитемнестры. За нее сватались самые знаменитые герои, но ее земной отец Тиндарей, по совету Одиссея, предоставил ей самой выбирать жениха и заставил остальных претендентов дать клятву, что они останутся друзьями и будут помогать мужу Елены. Елена выбрала Менелая, который после смерти Тиндарея стал царем Спарты, от их брака родилась Гермиона. Когда Парис с помощью Афродиты похитил Елену, Менелай собрал бывших женихов Елены и пошел с ними войной на Трою. От союза с Ахиллом родила Евфориона. После гибели Париса стала женой Деифоба, которого убил Менелай. | 440 |
- Горе!
Поистине,
Зевс
протяженно
гремящий
издавна Так я сказал. И тотчас же он, мне отвечая, промолвил: |
|
| 445 | - Вот
почему на
жену
полагаться
и ты
опасайся. Не раскрывай перед нею всего, что в мыслях имеешь. Вверь ей одно, про себя сохрани осторожно другое. Но для тебя, Одиссей, чрез жену не опасна погибель: Слишком разумна она и хорошие мысли имеет, |
|
|
| 450 |
Старца
Икария дочь,
благонравная
Пенелопея. Мы, на войну отправляясь, ее молодою женою Дома оставили, был у груди ее малым младенцем Мальчик, который теперь меж мужей заседает в собраньи. Счастлив твой сын! Воротившись, отец его дома увидит, |
Икарий —брат царя Спарты Тиндарея. Был изгнан из Спарты, после чего обосновался в Акарнарии. Отец Пенелопы. | |
|
455 |
Так же и сам
он
прижмется к
отцу, как
обычно
бывает. Мне же супруга моя не позволила даже на сына Всласть наглядеться. Я был во мгновение ею зарезан. Слово другое скажу, и обдумай его хорошенько. Скрой возвращенье свое и пристань кораблем незаметно |
||
| Менелай - царь Спарты. Супруг Елены, дочери Леды и Зевса. Сын царя Микен Атрея и Аэропы, брат Агамемнона, женатого на сестре Елены Клитемнестре. Организовал военный поход под Трою, чтобы вернуть похищенную Парисом Елену. Елена родила ему дочь Гермиону. | 460 |
К родине
милой твоей.
Ибо
женщинам
верить
опасно. Вот что, однако, скажи, и скажи совершенно правдиво: Слышать вам не пришлось ли о сыне моем, не живет ли Он где-нибудь в Орхомене, иль в Пилосе, крае песчаном, Или же в Спарте пространной у дяди его Менелая. |
|
| 465 |
Ибо не умер еще Орест божественный - жив он! - Так говорил он. И я, ему отвечая, промолвил: - Что ты
об этом,
Атрид,
выспрашивать
вздумал? Не
знаю, Так, меж собою печальный ведя разговор, мы стояли, |
Орест — сын Агамемнона, царя Микен, и Клитемнестры . Брат Ифигении, Лаодики, Хрисофемисы и Электры. Племянник Менелая, внук Атрея. Убил мать и ее возлюбленного Эгисфа, мстя за убитого ими отца. | |
| Ахилл (Ахиллес) — один из храбрейших греческих героев, осаждавших Трою. Сын Фетиды и Пелея, внук Эака. Погиб от стрелы Париса, которую Аполлон направил в его пятку. От союза с Еленой родился сын Евфорион. От Деидамии, дочери Ликомеда, родился Неоптолем. | 470 |
Горем
объятые
тяжким,
обильные
слезы роняя. Тут ко мне подошла душа Ахиллеса Пелида, Следом - Патрокла душа, Антилоха, отважного духом, Также Аякса, который всех лучше и видом и ростом После Пелида бесстрашного был среди прочих данайцев. |
Патрокл
-
сын Менетия.
Вступил в
бой с Гектором,
но Гектору
помогал Аполлон,
который
снял с него
доспехи
Ахилла.
Гектор убил
беззащитного
Патрокла. Аякс Теламонид — сын Теламона, брат Тевкра, внук Эака, племянник Пелея. Самый сильный после Ахилла герой под Троей. |
| 475 |
Сразу
узнала меня
душа Эакида
героя. -
Богорожденный
герой
Лаэртид,
Одиссей
многохитрый! |
||
| Пелей - сын эгинского царя Эака и Эндеиды (дочери кентавра Хирона), брат Теламона. Отец Ахилла и Полидоры. | 480 |
Тени умерших людей, сознанья лишенные, реют? - Так говорил он. И я, отвечая Пелиду, промолвил: - Сын
благородный
Пелея,
храбрейший
меж всеми
ахеец! |
|
|
|
485 |
Не
приближался
еще я к
ахейской
стране, на
родную Землю свою не ступал. Беда за бедою приходит. Ты же - не было мужа счастливей тебя и не будет! Прежде тебя наравне почитали с богами живого Все мы, ахейцы, теперь же и здесь, меж умерших, царишь ты. |
|
| 490 |
Так не скорби же о том, что ты умер, Пелид благородный! - Так я сказал. И тотчас же он, мне отвечая, промолвил: - Не
утешай меня
в том, что я
мертв,
Одиссей
благородный! |
||
| 495 |
Нежели быть
здесь царем
мертвецов,
простившихся
с жизнью. Ну, а теперь расскажи мне о сыне моем достославном, К Трое отправился ль он или нет, чтоб сражаться меж первых? О безупречном Пелее что слышать тебе довелося? Все ль еще в прежней чести он у нас в городах мирмидонских |
||
| 500 |
Или же в
пренебреженьи
живет на
Элладе и
Фтии, Так как руками его и ногами уж старость владеет? Если б на помощь ему под сияние яркое солнца Мог я явиться таким, каким на равнине троянской Я избивал наилучших бойцов, аргивян защищая, - |
||
| 505 |
Если б таким
я в отчизну
явился хотя
б не надолго, Так говорил Ахиллес. И, ему отвечая, сказал я: - О безупречном Пелее, по правде сказать, ничего мне |
||
| Неоптолем — сын Ахилла и Деидамии, дочери царя острова Скирос Ликомеда, где среди дочерей царя богиня Фетида прятала Ахилла. По предсказанию, Троянская война не могла закончиться без участия Неоптолема, поэтому греки в последний год войны, после гибели Ахилла, привезли юношу под Трою. Неоптолем в доспехах Ахилла участвовал в последнем штурме Трои, во время которого убил скрывавшегося у алтаря Зевса Приама. Из Трои в качестве добычи Неоптолем увез Андромаху, которая родила ему Молосса. | 510 | Слышать
нигде не
пришлось. О
твоем же
возлюбленном
сыне Неоптолеме всю правду тебе, как ты просишь, скажу я. В стан корабельный его к ахейцам красивопоножным С острова Скироса сам я привез в корабле равнобоком. Если вокруг Илиона, бывало, совет мы держали, |
|
| 515 |
Первым
всегда
выступал он
со словом
полезным и
дельным. Нестор, подобный богам, и я лишь его побеждали. Но на равнине троянской, когда мы сражалися медью, Он никогда не хотел в толпе средь других оставаться. Рвался далеко вперед, с любым состязаясь в отваге. |
||
| 520 |
Много мужей
умертвил он
в
ужаснейших
сечах
кровавых. Всех я, однако, тебе не смогу ни назвать, ни исчислить, Столько избил он мужей, выступая в защиту ахейцев. Так Еврипила героя, Телефова сына, убил он Острою медью, и много кетейцев-товарищей пало |
Еврипил (Эврипил) — последний союзник троянцев, сын царя кетейцев Телефа и сестры Приама Астиохи, которая была подкуплена братом и поэтому послала сына под Трою, хотя знала, что он там погибнет. Был убит Неоптолемом. | |
| Мемнон
- герой, царь
эфиопов. Сын
богини Эос
и Титона.
На десятый
год Троянской
войны
пришел в
Трою на
помощь Приаму.
Убит Ахиллом. Эпеос — художник, находившийся в рядах ахейского войска и построивший знаменитого троянского коня. |
525 |
Возле него
из-за
принятых
женщиной
ценных
подарков. Только Мемнон богоравный его превышал красотою. Ну, а когда мы входили в коня работы Епея, - Мы, вожди аргивян, - и было поручено двери Мне отмыкать и смыкать в запиравшейся крепко засаде, |
|
| 530 |
Все
остальные
вожди и
советчики
войска
ахейцев Слезы стирали со щек, и у каждого члены тряслися. Что ж до него, то все время ни разу увидеть не мог я, Чтобы прекрасная кожа его побледнела иль слезы Он утирал бы с лица. Напротив, меня умолял он, |
||
| 535 |
Чтоб его
выпустил я
из коня, и
хватался за
пику, За рукоятку меча, погибель врагам замышляя. После того же как взяли мы город высокий Приама, С долей своей и с богатой наградой поплыл он оттуда На корабле - невредимый, не раненный острою медью |
|
|
| Эак — сын Зевса и Эгины. Брат Менетия. Супруг Эндеиды. Отец Пелея и Теламона. От нереиды Псаматы у него родился сын Фок. | 540 |
Ни в
рукопашную,
ни издалека,
как это
обычно Так я
сказал. И
душа
быстроногого
сына Эака |
Арес — бог коварной, вероломной войны, сын Зевса и Геры. По некоторым мифам, супруг Афродиты. Ему соответствует римский Марс. |
| 545 |
Горестно
души других
мертвецов
опочивших
стояли. Все домогались услышать о том, что у каждой лежало На сердце. Только душа Теламонова сына Аякса Молча стояла вдали, одинокая, все на победу Злобясь мою, даровавшую мне пред судами доспехи |
||
| 550 |
Сына
Пелеева.
Мать
состязанье
сама
учредила. Суд же тот дети троян решили с Палладой Афиной. О, для чего в состязаньи таком одержал я победу! Что за муж из-за этих доспехов погиб несравненный, Сын Теламонов Аякс, - и своими делами и видом |
Афина (Афина Паллада) - богиня справедливой войны и победы. Дочь Геры и Зевса. | |
| 555 |
После
Пелида
бесстрашного
всех
превышавший
данайцев! - Сын
Теламонов,
бесстрашный
Аякс!
Неужели и
мертвый |
||
|
|
560 |
Ты, оплот
наш
всегдашний,
погиб. О
тебе
непрестанно Все мы, ахейцы, скорбим, как о равном богам Ахиллесе, Раннюю смерть поминая твою. В ней никто не виновен, Кроме Зевеса, который к войскам копьеборных данайцев Злую вражду проявил и час ниспослал тебе смерти. |
|
| 565 |
Ну же,
владыка,
приблизься,
чтоб речь
нашу мог ты
и слово Так я
сказал.
Ничего мне
Аякс не
ответил и
молча |
||
| 570 |
Если б в
груди у меня
не
исполнился
дух мой
желаньем Я там
увидел
Миноса,
блестящего
Зевсова
сына. |
||
| 575 |
Ждали суда пред широковоротным жилищем Аида. После
того увидал
я
гигантскую
тень Ориона. |
|
|
| Гея - богиня земли, от которой произошли горы и море, первое поколение богов, киклопы, титаны и титаниды, гекатонхейры (порождения Урана и Геи), гиганты (от капель крови Урана). От союза Геи и бога Понта родились морской великан Тавмант, бурное море Форкис, пучина Кето, морской старец Нерей и Еврибия. От союза Геи и бога Посейдона родился Антей. От союза Геи и Урана родились Рея, Иапет и Бриарей. Ее порождение - Тифон, великаны Титий и Аргус. От союза Геи и Гефеста родился афинский царь Эрихтоний. Ей соответствует римская Теллус. | 580 | Тития
также я
видел,
рожденного
славною
Геей. Девять пелетров заняв, лежал на земле он. Сидело С каждого бока его по коршуну; печень терзая, В сальник въедались ему. И не мог он отбиться руками. Зевсову он обесчестил супругу Лето, как к Пифону |
Титий
- свирепый
великан, сын Геи.
Он силой
пытался
овладеть Латоной
(Лето) и за
это был убит
ее детьми Аполлоном
и Артемидой. Пифон - чудовищный змей, порождение богини Геи, убит Аполлоном. Тантал — сын Зевса и фригийской царицы Плуто. Отец Ниобы и Пелопса. |
| 585 |
Чрез
Панопей она
шла,
хоровыми
площадками
славный. Я и Тантала увидел, терпящего тяжкие муки. В озере там он стоял. Достигала вода подбородка. Жаждой томимый, напрасно воды захлебнуть он старался. Всякий раз, как старик наклонялся, желая напиться, |
||
| 590 |
Тотчас вода
исчезала,
отхлынув
назад; под
ногами Черную землю он видел, - ее божество осушало. Много высоких деревьев плоды наклоняло к Танталу - Сочные груши, плоды блестящие яблонь, гранаты, Сладкие фиги смоковниц и ягоды маслин роскошных. |
||
| Сизиф — сын Эола и Энареты, супруг плеяды Меропы, отец Главка, дед Беллерофонта, царь Коринфа. В Аиде он был приговорен вкатывать на гору тяжелый камень, который, едва достигая вершины, скатывался вниз, и всю работу приходилось начинать заново. | 595 |
Только,
однако,
плоды рукою
схватить он
пытался, Я и
Сизифа
увидел,
терпящего
тяжкие муки. |
|
| 600 |
В гору он
камень
толкал. Но
когда уж
готов был
тот камень Перевалиться чрез гребень, назад обращалася тяжесть. Под гору камень бесстыдный назад устремлялся, в долину. Снова, напрягшись, его начинал он катить, и струился Пот с его членов, и тучею пыль с головы поднималась, |
|
|
| Геба - богиня вечной юности, олицетворение расцвета человеческой жизни, которое наступает, по мнению греков, после восемнадцати лет. Дочь Зевса и Геры, на пирах богов выполняла обязанности виночерпия. После обожествления Геракла была дана богами ему в жены. | 605 | После
того я
увидел
священную
силу
Геракла, - Тень лишь. А сам он с богами бессмертными вместе В счастьи живет и имеет прекраснолодыжную Гебу, Златообутою Герой рожденную дочь Громовержца. Мертвые шумно метались над ним, как мечутся в страхе |
Гера - царица богов, покровительница семьи и брака. Дочь Кроноса и Реи. Сестра и жена Зевса. Отличается властностью, жестокостью и ревнивым нравом. Мать Ареса, Гебы, Гефеста, Илифии. Ей соответствует римская Юнона. |
| 610 |
Птицы по
воздуху.
Темной
подобяся
ночи, держал
он Выгнутый лук, со стрелой на тугой тетиве, и ужасно Вкруг озирался, как будто готовый спустить ее тотчас. Страшная перевязь блеск издавала, ему пересекши Грудь златолитным ремнем, на котором с чудесным искусством |
||
| 615 |
Огненноокие
львы,
медведи и
дикие
свиньи, Схватки жестокие, битвы, убийства изваяны были. Сделавший это пускай ничего не работает больше, - Тот, кто подобный ремень с таким изукрасил искусством! Тотчас узнавши меня, лишь только увидел глазами, |
||
| 620 |
Скорбно ко мне со словами крылатыми он обратился: -
Богорожденный
герой
Лаэртид,
Одиссей
многохитрый! |
|
|
|
|
625 |
Я испытал
без конца.
Недостойнейший
муж надо
мною Властвовал, много трудов на меня возложил тяжелейших. Был я им послан сюда, чтобы пса привести. Полагал он, Неисполнимее подвига быть уж не может другого. Подвиг свершил я и пса из жилища Аидова вывел. |
Цербер (Кербер) — чудовищный трехглавый пес. Порождение Ехидны и Тифона, брат Сфинкс, химеры и др. |
| Гермес
- бог
торговли,
ловкости,
обмана,
воровства.
Покровитель
глашатаев,
послов,
пастухов и
путников.
Посланник
богов. Сын Зевса
и Плеяды
Майи.
Отец Абдера,
Автолика,
Гермафродита,
Еврита,
Кефала,
и Эфалида.
Прадед Одиссея.
Пирифой - царь фессалийского народа лапифов, сын Зевса и жены царя лапифов Иксиона Климены, супруг Гипподамии. Друг и соратник Тесея. Участник Калидонской охоты. На его свадьбе с Гипподамией пьяные кентавры набросились на лапифских женщин, из-за чего произошло побоище кентавров с лапифами, в котором принял участие и Нестор. Вместе с Тесеем Пирифой спустился в царство Аида, чтобы похитить Персефону; но оба героя приросли к волшебным сиденьям, на которые их усадил Аид. Тесея освободил Геракл, пришедший в царство мертвых за Цербером, а Пирифой так и остался в Аиде. Отец Полипета. |
630 |
Помощь мне оказали Гермес с совоокой Афиной. - Так
сказавши,
обратно в
обитель
Аида пошел
он. |
Горгоны - три сестры (Фено, Эвриала и Медуза), крылатые женщины-чудовища со змеями вместо волос, с клыками; взгляд Горгоны превращал все живое в камень. Дочери морского божества Форкиса и его сестры Кето, сестры грай, дракона Ладона и Гесперид. Из трех Горгон единственная смертная - Медуза, ее убил Персей. Вначале горгоны были прекрасными девушками. Афина стала завидовать им, и их изгнали на крайний Запад. Там их облик постепенно изменился: головы горгон покрылись чешуей дракона, у них выросли огромные клыки, медные руки и золотые крылья. |
| 635 |
Славных
потомков
богов,
Пирифоя,
владыку
Тезея. Раньше, однако, слетелись бессчетные рои умерших С криком чудовищным. Бледный объял меня ужас, что вышлет Голову вдруг на меня чудовища, страшной Горгоны, Славная Персефонея богиня из недр преисподней. |
||
| 640 |
Быстро
взойдя на
корабль,
товарищам
всем
приказал я, Следом взошедши за мной, развязать судовые причалы. Тотчас они на корабль поднялись и к уключинам сели. Вниз по высоким волнам Океана-реки понеслись мы, - Первое время на веслах, потом - под ветром попутным". |
||
|
|||
|
*** |
|||
|
|||
|
|
|||