|
|
|||
|
Песнь семнадцатая ПОДВИГИ МЕНЕЛАЯ
|
|||
|
|
|||
| Менелай - царь Спарты. Супруг Елены, дочери Леды и Зевса. Сын царя Микен Атрея и Аэропы, брат Агамемнона, женатого на сестре Елены Клитемнестре. Организовал военный поход под Трою, чтобы вернуть похищенную Парисом Елену. Елена родила ему дочь Гермиону. | 5 | Он не
укрылся от
сильного в
бранях царя
Менелая, Храбрый Патрокл, пораженный троянами в пламенной битве. Бросясь вперед, Менелай, ополченный сверкающей медью, Около тела ходил, как вкруг юницы нежная матерь, Первую родшая, прежде не знавшая муки рождений, — |
Патрокл - сын Менетия, царя Опунта и Сфенелы. В детстве во время игры поссорился с Клитомимом и убил его. После этого он бежал из Опунта и поселился у царя Пелея во Фтии. Там Патрокл стал другом Ахилла, сына Пелея. Вместе с ним он отправился под Трою, где проявил свою храбрость. На десятом году войны после ссоры Ахилла и Агамемнона греки, теснимые троянцами к своим кораблям, были близки к поражению. Тогда Патрокл по совету Нестора упросил Ахилла дать ему свои доспехи и оружие, выступил во главе войска мирмидонян, и отогнал троянцев к стенам Трои. Здесь он смертельно ранил ликийского героя Сарпедона, союзника троянцев. У стен Трои Патрокл вступил в бой с Гектором, но Гектору помогал Аполлон, который снял с него доспехи Ахилла. Гектор убил беззащитного Патрокла. Вокруг тела Патрокла началась ожесточенная битва греков с троянцами, окончившаяся бегством троянцев. Ахилл отомстил за смерть друга, убив Гектора. После гибели Ахилл был похоронен в одной могиле с Патроклом. |
| 10 |
Так
вкруг
Патрокла
ходил герой
Менелай
светлокудрый, Грозно пред ним и копье уставляя, и щит меднобляшный, Каждого, кто б ни приближился, душу исторгнуть готовый. Но не мог пренебречь и Эвфорб, знаменитый копейщик, Падшего в брани Патрокла героя; приближился к телу, |
||
| Зевс — верховный бог. Сын титана Кроноса и Реи. Низвергнул в Тартар своего отца Кроноса. Брат Аида, Деметры и Посейдона. | 15 |
Стал и
воскликнул
к могучему в
битвах царю
Менелаю: «Зевсов питомец, Атрид, повелитель мужей, удалися, Тело оставь, отступись от моей ты корысти кровавой! Прежде меня ни один из троян и союзников славных В пламенной битве копьем не коснулся Патроклова тела. |
|
|
|
20 |
Мне ты
оставь меж
троянами
светлою
славой
гордиться; Вспыхнувши
гневом,
воскликнул
Атрид,
Менелай
светлокудрый: |
|
| 25 | Ни
погибельный
вепрь,
который и
большею,
дикий, Яростью в персях свирепствуя, грозною силою пышет, Сколько Панфоевы дети, метатели копий, гордятся! Но не спасла Гиперенора конника, гордого силой, Младость его, как противу меня он с ругательством вышел: |
||
| 30 |
Он
вопиял, что
презреннейший
я меж
данаями
воин; Но из битвы, я мню, не своими ногами пошел он В доме возрадовать кровных своих и супругу младую. Так и твою сокрушу я надменность, когда ты посмеешь Ближе ко мне подойти! Но прими мой совет и скорее |
||
| 35 |
Скройся
в толпу;
предо мною
не стой ты,
пока над
тобою Так
он вещал; но
Эвфорб
непреклонный
ответствовал
снова: |
||
| 40 |
Горькой
вдовою
супругу его
в
новобрачном
чертоге И почтенных родителей в плач неутешный повергнул? О! без сомнения, плачущим я утешением буду, Если, сорвавши с тебя и главу и кровавые латы, В руки отдам их Панфою и матери нашей Фронтисе. |
||
| 45 |
Но
почто
остается
досель не
испытанным
подвиг Так
произнес — и
ударил
противника
в щит
меднобляшный; |
|
|
| 50 |
Царь
Менелай,
умоляющий
пламенно
Зевса
владыку: Вспять отскочившему он в основание горла Эвфорбу Пику вонзил и налег, на могучую руку надежный; Быстро жестокая медь пробежала сквозь нежную выю; Грянулся оземь Эвфорб, и на нем загремели доспехи; |
||
| 55 |
Кровью
власы
оросились,
прекрасные,
словно у
граций, Кудри держимые пышно златой и серебряной связью. Словно как маслина древо, которое муж возлелеял В уединении, где искипает ручей многоводный, Пышно кругом разрастается; зыблют ее, прохлаждая, |
||
| 60 |
Все
тиховейные
ветры,
покрытую
цветом
сребристым; Но незапная буря, нашедшая с вихрем могучим, С корнем из ямины рвет и по черной земле простирает, — Сына такого Панфоева, гордого сердцем Эвфорба, Царь Менелай низложил и его обнажал от оружий. |
||
| 65 |
Словно
как лев, на
горах
возросший,
могучестью
гордый, Если из стада пасомого лучшую краву похитит, Выю он вмиг ей крушит, захвативши в крепкие зубы; После и кровь и горячую внутренность всю поглощает, Жадно терзая; кругом на ужасного псы и селяне, |
||
|
|
70 |
Стоя
вдали,
подымают
крик
беспрерывный,
но выйти Против него не дерзают: бледный их страх обымает, — Так из троянских мужей никого не отважило сердце Против царя Менелая, высокого славою, выйти. Скоро б к дружине понес велелепный доспех Панфоида |
|
| Гектор
- один из
главных
троянских
героев,
старший сын
царя Трои Приама
и Гекубы.
Супруг Андромахи.
Брат Агафона,
Арета, Гелена,
Гиппофооя, Деифоба,
Кассандры,
Кебриона,
Клита, Креусы,
Лаодики,
Ликаона,
Париса,
Полидора,
Поликсены,
Полита,
Троила
и др. Погиб в
единоборстве
с Ахиллом,
мстившим
Гектору за
убийство
его друга Патрокла. |
75 |
Сильный
Атрид; но ему
позавидовал
Феб
дальновержец: Он на Атрида подвигнул подобного богу Арею Гектора; в образе Мента, киконских мужей воеводы, К Гектору Феб провещал, устремляя крылатые речи: «Гектор! бесплодно ты рыщешь, преследуя неуловимых |
Арей - Арес - бог войны, сын Зевса и Геры. |
| 80 |
Коней
Пелида
героя:
Пелидовы
кони
жестоки! Трудно,
кроме Ахиллеса,
бессмертной
матери сына! |
Ахилл (Ахиллес) - греческий герой. Мать Ахилла - богиня Фетида, желая сделать сына бессмертным, погрузила его в священные воды Стикса; лишь пятка, за которую Фетида его держала, не коснулась воды и осталась уязвимой. Неуязвимости Ахилла способствовали и доспехи, выкованные Гефестом. Совершил под Троей много подвигов, но на десятый год войны Ахилл погиб от стрелы Париса, которую Аполлон направил в его пятку. | |
| 85 |
Бурную
мощь
обуздал он
Панфоева
сына
Эвфорба». Рек, —
и вновь
обратился
бессмертный
к борьбе
человеков. |
||
| Атрей — царь Микен. Сын царя Элиды Пелопса и Гипподамии. Муж Аэропы, отец Агамемнона и Менелая. Убил Аэропу, которая изменила ему с его братом Фиестом. Умертвил его детей, приготовил из них трапезу и угостил ею брата. Пытался заставить оставшегося в живых сына Фиеста Эгисфа убить отца, но сам пал от руки Эгисфа. | 90 |
В прахе
простертого:
кровь
изливалась
из раны
широкой. Бросился Гектор вперед, ополченный сверкающей медью, Звучно кричащий, и быстрый, как бурный пламень Гефестов. И не укрылся от сына Атреева крик его звучный; Думен Атрид совещался с своею душой благородной: |
Гефест - бог огня, покровитель кузнецов и сам искусный кузнец. Сын Зевса и Геры. Брат Аполлона, Ареса, Афины, Гебы и Илифии. Некрасивый и хромой. Супруг Афродиты. Отец афинского царя Эрихтония (от Геи). |
| 95 |
«Горе!
когда я
оставлю
доспех сей
прекрасный
и брошу Тело Патрокла, за честь мою положившего душу, Каждый меня аргивянин осудит, который увидит! Если ж на Гектора я и троян одинок ополчуся, Бегства стыдяся, один окружен я множеством буду: |
||
| 100 |
Всех
троянцев
сюда ведет
шлемоблещущий
Гектор. Но почто у меня волнуется сердце в сих думах! Кто, вопреки божеству, осмелится с мужем сражаться, Богом хранимым, беда над главой того быстрая грянет. Нет, аргивяне меня не осудят, когда уступлю я |
|
|
| 105 |
Гектору
сильному в
брани: от
бога
воинствует
Гектор. Если ж Аякса я где-либо, духом бесстрашного, встречу, С ним устремимся мы вновь и помыслим о пламенной битве, Даже и противу бога, только бы тело Патрокла Нам возвратить Ахиллесу; из зол бы то меньшее было». |
Аякс Теламонид — сын Теламона, брат Тевкра, внук Эака, племянник Пелея. Самый сильный после Ахилла (своего двоюродного брата) герой под Троей. Вынес тело Ахилла с поля боя и должен был получить его доспехи, которые Фетида (мать Ахилла) велела отдать тому, кто больше всех отличился при спасении тела Ахилла, но Одиссей вступил с ним в спор. Этот спор предоставили решать пленным троянцам, и они, по внушению Афины, решили его в пользу Одиссея. Обиженный Аякс впал в безумие и стал избивать скот ахейцев, думая, что убивает ахейских вождей. Прийдя в себя, покончил с собой. | |
| 110 | Тою
порою, как
думы сии в
уме обращал
он, Близко троян подступили ряды, и пред оными Гектор. Вспять Менелай отступил и оставил Патроклово тело, Часто назад озираясь, подобно как лев густобрадый, Коего псы и народ от загона волов отгоняют |
||
| Теламон
- царь
острова
Саламин, сын Эака
и Эндеиды,
брат Пелея.
Участник
похода аргонавтов,
Калидонской
охоты,
спутник Геракла
в войне
против Трои
и против амазонок. В походе на Трою Теламон первым ворвался в город через пролом в стене. Геракл, позавидовав его доблести, бросился на Теламона с мечом, но тот стал собирать камни, объяснив, что он сооружает жертвенник Гераклу Победителю. В награду за доблесть Геракл отдал Теламону в жены дочь Лаомедонта Гесиону. От нее Теламон имел сына Тевкра, а от Перибеи - сына Аякса Большого. Вернувшегося с Троянской войны Тевкра Теламон изгнал из дома за то, что тот не уберег от гибели Аякса. |
115 |
Копьями,
криками;
гордого
зверя
могучее
сердце Страхом стесняется; нехотя он от загона уходит, — Так отошел от Патрокла герой Менелай светлокудрый. Стал и назад обратился, приближася к сонму данаев. Там он Аякса искал, Теламонова мощного сына; |
|
| 120 |
Скоро
увидел
героя на
левом крыле
ратоборства, Где он дружины свои ободрял, поощряя на битву: Свыше ниспосланным ужасом их поразил дальновержец. Он устремился к Аяксу и так восклицал, приближаясь: «Друг Теламонид, сюда! за Патрокла сраженного в битву! |
||
| 125 |
Может
быть, сыну
Пелееву мы
возвратим
хоть нагое Так
говорил — и
воинственный
дух
взволновал
у Аякса. Гектор меж тем, обнаживши от славных доспехов Патрокла, |
||
|
|
130 |
Влек,
чтобы
голову с
плеч
отрубить
изощренною
медью, Труп же его изувеченный псам на съедение бросить. Вдруг Теламонид, с щитом перед персями, башне подобным, Грозный явился; и Гектор, назад отступивши к дружинам, Прянул в свою колесницу; доспехи же отдал троянам |
|
| 135 |
Несть в
Илион, да
хранятся
ему на
великую
славу. Но Теламонид, огромным щитом Менетида покрывши, Грозен стоял, как становится лев пред своими детями, Если ему, малосильных ведущему, в мрачной дубраве Встретятся ловчие: он, раздражаясь, очами сверкает, |
Менетид - Патрокл ( герой, участник Троянской войны), сын Менетия, одного из аргонавтов. | |
| 140 |
Хмурит
чело до
бровей,
покрывая и
самые очи, — Сын Теламонов таков обходил Менетидово тело. Подле его же, с другой стороны, Менелай браноносный Мрачен стоял, величайшую горесть в сердце питая. Главк между тем Гипполохид, ликийских мужей воевода, |
Главк - царь ликийцев. Сын Гипполоха, внук Беллерофонта. Он прибыл на помощь троянцам на десятый год войны. В бою он столкнулся с аргосским царем Диомедом, дед которого был другом Беллерофонта. В честь той дружбы они не стали биться друг с другом, а обменялись оружием и доспехами. | |
| 145 |
Грозно
взирая на
Гектора,
горькой
язвил
укоризной: «Гектор, герой по наружности! как ты далек от геройства! Суетно добрая слава идет о тебе, малодушный! Думай о способах, как от враждебных и град свой, и замок Можешь избавить один ты с мужами, рожденными в Трое. |
||
| Сарпедон - ликийский царь. Сын Зевса и Лаодамии, дочери Беллерофонта. Участвовал в Троянской войне как союзник троянцев. Ему было предначертано судьбой пасть от руки Патрокла, что и сбылось. | 150 |
Что до
ликиян,
вперед ни
один не
пойдет на
данаев Биться за град; никакой благодарности здесь не находит, Кто ежедневно и ревностно с вашими бьется врагами. Как же простого ты ратника в войске народном заступишь, Муж злополучный, когда Сарпедона, и гостя и друга, |
|
| 155 |
Предал
без всякой
защиты
ахеянам в
плен и
добычу? Мужа, толико услуг оказавшего в жизни как граду, Так и тебе? Но и псов от него отогнать не дерзнул ты! Если еще хоть один от ликийских мужей мне послушен, Мы возвратимся в дома: приближается пагуба Трои! — |
||
| Приам - последний царь Трои. Муж Гекубы, отец пятидесяти сыновей и пятидесяти дочерей, убитых или плененных при осаде Трои греками. Погиб в ночь взятия Трои у алтаря Зевса, где он искал спасения от меча Неоптолема. | 160 |
Если б
имели
трояне
отважность
и дух
дерзновенный, Дух, мужей обымающий, кои за землю родную Против врагов и труды и жестокие битвы подъемлют, Скоро бы мы увлекли в илионские стены Патрокла. Если ж бы славный мертвец сей в обитель владыки Приама, |
|
| 165 |
В град
Илион
перешел,
среди боя
захваченный
нами, Скоро б ахейцы нам выдали пышный доспех Сарпедона; Мы и его самого принесли б в илионские стены: Ибо повержен служитель героя, который славнее Всех аргивян при судах и клевретов предводит храбрейших. |
||
| 170 |
Ты ж не
дерзнул
Теламонову
сыну, Аяксу
герою, Гневно
на Главка
взглянув,
отвечал
шлемоблещущий
Гектор: |
||
| 175 |
Мыслил,
о друг, я
доныне, что
разумом ты
превосходишь Всех
населяющих
землю
пространной
державы
ликийской; |
||
| 180 |
Но
Кронида
совет
человеческих
крепче
советов: Он устрашает и храброго, он и от мужа победу Вспять похищает, которого сам же подвигнет ко брани. Шествуй со мною, и стой близ меня, и рассматривай дело: Целый ли день я останусь, как ты проповедуешь, робким; |
||
|
|
185 |
Или
какого-нибудь,
и кипящего
боем
данайца, Так
произнес — и,
троян
возбуждающий,
звучно
воскликнул: |
|
| 190 |
Я ж
Ахиллеса
героя
оденуся
бранным
доспехом, Так
восклицающий,
вышел из
битвы
пылающей
Гектор, |
||
| 195 |
Несших
в святой
Илион
Ахиллесов
доспех
знаменитый. Став от боя вдали, Приамид обменялся доспехом: Свой разрешил и отдал, да несут в илионские стены Верные други, а сам облекался доспехом бессмертным Славного мужа Пелида, который небесные боги |
||
| 200 |
Дали
Пелею герою;
Пелей
подарил его
сыну, Старец; но сын под доспехом отца не успел состареться. Зевс, олимпийский блистатель, узрев, как от битв удаленный Гектор доспехом Пелида, подобного богу, облекся, Мудрой главой покивал и в душе своей проглаголал: |
||
| 205 |
«Ах,
злополучный,
душа у тебя и
не
чувствует
смерти, Близкой к тебе! Облекаешься ты бессмертным доспехом Сильного мужа, которого все браноносцы трепещут! Ты умертвил у него кроткодушного, храброго друга И доспехи героя с главы и с рамен недостойно |
||
| 210 |
Сорвал!
Но дам я тебе
одоление
крепкое в
брани Рек —
и манием
черных
бровей
утвердил то
Кронион. |
Андромаха - супруга Гектора. Из Трои в качестве добычи была увезена Неоптолемом, от которого родила Молосса. После смерти Неоптолема стала женой Гелена, брата Гектора, и основала с ним новую Трою. | |
| 215 |
Бурный,
воинственный
дух;
преисполнились
все его
члены Силой и крепостью. Он к знаменитым друзьям Илиона Шествовал с криком могучим, и взорам всех представлялся, В блеске доспехов бессмертных, самим Ахиллесом великим. Так обходящий ряды, ободрял воевод он речами: |
|
|
| 220 |
Месфла,
Ферсилоха,
Медона,
ветвь
Гипполохову
Главка, Сих
возбуждал
он вождей,
устремляя
крылатые
речи: |
Гипполох - сын Беллерофонта . Брат Лаодамии. Отец Главка, защитника Трои. | |
| 225 |
Я не
искал
многолюдства,
и, нужду не в
оном имея, Вас из далеких градов собирал я в священную Трою. Нет, но чтоб вы и супруг, и детей неповинных троянских Ревностно мне защищали от бранолюбивых данаев. С мыслию сею и данями я, и припасами корма |
||
| 230 |
Свой
истощаю
народ, чтобы
мужество
ваше
возвысить. Станьте ж в лицо сопротивных; и каждый из вас или гибни, Или спасай свой живот! таково состояние ратных! Кто между вами Патрокла, хотя и убитого, ныне К сонму троян привлечет, и пред кем Теламонид отступит, |
||
| 235 |
Тот
половину
корыстей
возьмет,
половина
другая Гектор
сказал, — и
они на
данаев
обрушились
прямо, |
||
|
|
240 |
Мужи
безумные!
многим при
теле
исторгнул
он душу. Их усмотревши, Аякс возгласил к Менелаю герою: «Друг Менелай, питомец Зевеса! едва мы, как мыслю, Сами успеем с тобой возвратиться живые из битвы! Я беспокоюсь не столько о теле Менетия сына: |
Менетий - один из аргонавтов, сын Эгины и Актора, отец Патрокла. |
| 245 |
Скоро
несчастный
насытит и
псов и
пернатых
троянских, — Сколько страшусь о главе и своей и твоей, чтобы горе Их не постигнуло; тучею брани здесь все покрывает Гектор; и нам, очевидно, грозит неизбежная гибель! Кличь, о любезный, данайских героев; быть может, услышат». |
||
| 250 | Так
говорил, и
послушал
его Менелай
светловласый,
— Голосом громким вскричал, призывая на помощь данаев: «Други, вожди и правители мудрые храбрых данаев, Вы, которые в пиршествах с нами, сынами Атрея, Вместе народное пьете, и каждый народом подвластным |
||
| 255 |
Правите:
власть бо и
славу
приемлете
свыше от
Зевса! Каждого ныне из вас распознать предводителя воинств Мне невозможно: сражения пламень кругом нас пылает! Сами спешите сюда и, наполняся гордого гнева, Быть Патроклу не дайте игралищем псов илионских!» |
||
| Мерион - участник Троянской войны, храбрый воин, искусный стрелок из лука. Участвовал в бою за тело Патрокла, а на погребальных пирах после похорон этого героя выиграл состязание в стрельбе из лука. Был в числе воинов, которые спрятались в деревянном коне и участвовал во взятии города. | 260 | Так
восклицал
он, — и ясно
услышал
Аякс Оилеев; Первый предстал к Менелаю, побоищем быстро пробегший: Следом за ним Девкалид и сопутник царя Девкалида, Муж Мерион, Эниалию равный, губителю смертных. Прочих мужей имена кто мог бы на память поведать, |
Аякс Оилид - царь локров. Сын царя Локриды Оилея. Отличался необычайной храбростью. Дальше всех метал копье, а в беге его мог обогнать только Ахилл. При взятии Трои, пытаясь насильно увести Кассандру из храма Афины, чем навлек на себя гнев богини. Афина бросила Зевсову молнию в его корабль, идущий из Трои, но Аяксу удалось спастись, уцепившись за скалу. Но в это время Посейдон расколол трезубцем скалу, Аякс упал в море и утонул. |
| 265 |
После
пришедших и
быстро
восставивших
битву
данаев? Прежде
трояне
напали
громадой;
предшествовал
Гектор. |
||
| 270 | Столько
был шумен
подъятый
троянами
клик; но
данаи Вкруг Менетида стояли, единым кипящие духом, Крепко сомкнувшись щитами их медными. Свыше над ними, Окрест их шлемов сияющих, страшный разлил громодержец Мрак; никогда Менетид ненавистен владыке бессмертных |
|
|
| 275 |
Не был,
доколе
дышал и
служил
Эакиду
герою; Первые
сбили
трояне
ахейских
сынов
быстрооких. |
||
| 280 |
Трои
сыны не
сразили,
надменные,
как ни
пылали; Тело ж они увлекли; но вдали от него и данаи Были не долго: их всех обратил с быстротою чудесной Сын Теламона, и видом своим, и своими делами Всех аргивян превышающий, после Пелида героя. |
||
| 285 |
Ринулся
он сквозь
передних,
могучестью
вепрю
подобный, Горному вепрю, который и псов и младых звероловцев Всех, обращаяся быстро, легко рассыпает по дебри, — Так Теламона почтенного сын, Аякс благородный, Бросясь, рассыпал легко сопротивных густые фаланги, |
||
| 290 |
Кои уже
окружили
Патрокла и
сердцем
пылали В стены градские увлечь и великою славой покрыться. Тело уж Гиппофоой, пеласгийского Лефа рожденье, За ногу торопко влек по кровавому поприщу боя, Около глезны, у жил, обвязавши ремнем перевесным; |
||
| 295 |
Гектору
сим и
троянам
хотел
угодить он;
но быстро Гибель пришла, и не спас ни один из друзей пламеневших. Грозный Аякс на него, сквозь разорванных толпищ обрушась. Пикою врукопашь грянул по медноланитному шлему; И расселся шелом густогривый под медяным жалом, |
||
|
|
300 |
Быв
поражен и
огромным
копьем, и
рукою
могучей. Мозг по Аякса копью побежал из главы раздробленной, Смешанный с кровью: исчезла могучесть; из трепетных дланей Ногу Патрокла героя на землю пустил, и на месте Сам он, лицом повалившися, пал подле мертвого мертвый. |
|
| 305 |
Пал
далеко от
Лариссы
родной; ни
родителям
бедным Он не воздал за труды воспитания; век его краток Был на земле, Теламонова сына копьем пресеченный. Гектор меж тем на Аякса направил сияющий дротик. Тот, хоть и в пору завидел, от быстронесущейся меди |
||
| 310 |
Чуть
уклонился;
но Гектор
Схедия,
Ифитова
сына, Храброго мужа фокеян, который в славном Панопе Домом богатым владел и властвовал многим народом, — Мужа сего поразил под ключом: совершенно сквозь выю Бурное жало копья и сквозь рамо вверху пробежало; |
||
| 315 |
С шумом
упал он на
дол, и
взгремели
на падшем
доспехи. Труп
защищавшего
Гиппофооя,
ударил в
утробу: |
||
| 320 |
Вспять
отступили
передних
ряды и
сияющий
Гектор. Скоро
опять бы
трояне от
бранолюбивых
данаев |
|
|
| Аполлон (Феб) - бог искусства, бог-врачеватель, покровитель муз, покровитель наук и искусств, охранитель стад, дорог, путников и мореходов. Сын Лето и Зевса, брат-близнец Артемиды. | 325 |
Славу ж
стяжали б
данаи,
противу
судеб
громодержца, Силой своею и доблестью; но Аполлон на данаев, Гневный, Энея воздвигнул, образ прияв Перифаса, Сына Эпитова: он при отце престарелом Энея, Вестником быв, состарелся, исполненный кротких советов; |
Эней - один из главных защитников Трои. Сын Анхиза и богини Афродиты. Супруг Креусы, дочери Приама и Гекубы. Отец Аскания. После падения трои Эней спасся, вынеся из горящего города на плечах старика отца и уведя с собой сына. После долгих странствий Эней создал свое царство в Италии. |
| 330 |
Образ
приявши его,
Аполлон
провещал ко
Энею: «Как же, могли б вы, Эней, защитить, воспреки и бессмертным, Град Илион, как я некогда видел других человеков, Крепко надежных на силу, на твердость сердец и на храбрость, С меньшей дружиной своею, превысшею всякого страха! |
||
| 335 |
Нам же и
самый
Кронид
благосклоннее,
чем
аргивянам, Так
провещал, — и
Эней пред
собою
познал
Аполлона, |
||
| 340 |
Стыд
нам, когда мы
вторично от
бранолюбивых
данаев Скроемся в град, побежденные собственной слабостью духа! Нет, божество говорит, — предо мною оно предстояло, — Зевс, промыслитель верховный, нам благосклонствует в брани! Прямо пойдем на данаев! Пускай сопостаты спокойно |
||
|
|
345 |
К
черным
своим
кораблям не
приближатся
с телом
Патрокла!» Рек —
и, из ряду
переднего
вылетев,
стал перед
войском. |
|
| 350 |
В
жалость о
падшем
пришел
Ликомед,
благодушный
воитель; К телу приближился, стал и, сияющий ринувши дротик, Он Апизаона, сына Гиппасова, сил воеводу, В печень под сердцем пронзил и сломил ему крепкие ноги, Мужу, который притек от цветущих полей пеонийских |
||
| 355 |
И на
битвах
блистал, как
храбрейший
по
Астеропее. В жалость пришел о поверженном Астеропей бранодушный; Прямо и он на данаев ударил, пылая сразиться: Тщетная доблесть! Кругом, как стеной, ограждались щитами Окрест Патрокла стоящие, острые копья уставив. |
||
| 360 |
Их
непрестанно
Аякс
обходил,
убеждающий
сильно: Так убеждал их великий Аякс. Между тем заливалась |
||
| 365 |
Кровью
багряной
земля,
упадали
одни на
другие Трупы как храбрых троян и союзников их знаменитых, Так и данайских мужей; и они не без крови сражались; Меньше лишь гибнуло их; помышляли они беспрестанно, Как им друг друга в толпе защищать от опасности грозной. |
||
| 370 | Битва
пылала, как
огнь
пожирающий;
каждый
сказал бы, — Верно, на тверди небесной не цело ни солнце, ни месяц: Мраком таким на побоище были покрыты герои, Кои кругом Менетида, его защищая, стояли. Прочие ж рати троян и красивопоножных данаев |
||
| 375 |
Вольно
сражались,
под
воздухом
ясным; везде
разливался Пламенный солнечный свет, над равниною всей, над горами Не было облака; с отдыхом частым сражалися войски; Стороны обе свободно от стрел уклонялися горьких, Ратуясь издали. Здесь же, в средине, во мраке и сече |
|
|
| Антилох - старший сын Нестора, брат Арета, один из женихов Елены. Друг Ахилла первым принес ему весть о гибели Патрокла. Погиб, спасая отца, в битве с Мемноном. Ахилл отомстил за Антилоха, сразив Мемнона. | 380 |
Горе
терпели;
нещадно
жестокая
медь
поражала Воев храбрейших. Но к двум браноносцам еще не достигла, К славным мужам, Фразимеду и брату его Антилоху, Весть, что не стало Патрокла; еще они мнили, что храбрый Жив и пред первой фалангою ратует гордых пергамлян. |
|
| 385 |
Оба они,
от друзей
отвращая
убийство и
бегство, Те ж
с одинаким
неистовством
спорили в
страшном
убийстве |
Нестор — царь Пилоса - сын Нелея и Хлориды. Отец Арета и Антилоха. В молодости прославился ратными подвигами: в войне с Аркадией он убил грозного силача Эревфалиона, в войне с Элидой - героя Итимонея. Участвововал в битве кентавров и лапифов, разгоревшейся на свадьбе Пирифоя и Гипподамии. Старейший среди ахейских вождей, принимавших участие в Троянской войне. | |
| 390 |
Были
колена и
ноги и
голени
каждого воя, Были и руки и очи покрыты на битве, пылавшей Вкруг знаменитого друга Пелеева быстрого сына. Словно когда человек вола огромного кожу Юношам сильным дает растянуть, напоенную туком; |
||
| 395 |
Те,
захвативши
ее и кругом
расступившися,
тянут В разные стороны; влага выходит, а тук исчезает, И, от многих влекущих, кругом расширяется кожа, — Так и сюда и туда Менетида, на узком пространстве, Те и другие влекли: несомненной надеждой пылали |
||
| Афина (Афина Паллада) - богиня справедливой войны и победы, мудрости, знаний, искусств и ремесел, покровительница городов и государств, наук и ремесел. Дочь Геры и Зевса. | 400 |
Трои
сыны к
Илиону
увлечь, а
данайские
му́жи Подвиг такой за Патрокла, и воям и коням жестокий, |
|
|
|
405 |
В день
сей устроил
Зевес. Но
дотоле о
смерти
Патрокла Вовсе не ведал герой Ахиллес, бессмертным подобный; Рати далеко уже от ахейских судов воевали, Близко троянской стены; не имел он и дум, что сподвижник Пал; уповал он, что жив и, приближась к вратам Илиона, |
|
| 410 |
Вспять
возвратится;
он ведал и то,
что
Приамова
града, Трои,
Патрокл без
него не
разрушит, ни
с ним
совокупно. |
||
| 415 |
Нежная
матерь:
погибели
друга,
дражайшего
сердцу. Те ж
неотступно
у тела,
уставивши
острые
копья, |
||
| 420 |
К
нашему
стану! На
этом пусть
месте
утроба
земная, Так же иной говорил и в дружине троян крепкодушных: |
||
| 425 |
«Други,
хотя бы нам
должно у
трупа сего и
погибнуть Всем до последнего, с поля сего не сходи ни единый!» Так восклицали трояне — и дух у друзей распаляли. Яростно билися воины; гром, раздаваясь, железный К медному небу всходил по пустынным пространствам эфира. |
||
| Автомедонт (Автомедон) - (у Гомера) возничий Ахилла. | 430 | Кони
Пелеева
сына, вдали
от пылающей
битвы, Плакали стоя, с тех пор как почуяли, что их правитель Пал, низложенный во прах, под убийственной Гектора дланью. Сын Диореев на них Автомедон, возатай искусный, Сильно и с быстрым бичом налегал, понуждающий к бегу, |
|
| 435 |
Много и
ласк
проговаривал,
много и
окриков
делал: Но ни назад, к Геллеспонту широкому, в стан мирмидонский. Кони бежать не хотели, ни в битву к дружинам ахейским. Словно как столп неподвижен, который стоит на кургане. Мужа усопшего памятник или жены именитой, — |
||
| 440 |
Так
неподвижны
они в
колеснице
прекрасной
стояли, Долу потупивши головы; слезы у них, у печальных, Слезы горючие с веждей на черную капали землю, С грусти по храбром правителе; в стороны пышные гривы Выпав из круга ярма, у копыт осквернялися прахом. — |
||
| 445 |
Коней
печальных
узрев,
милосердовал
Зевс
промыслитель И, главой покивав, в глубине проглаголал душевной: «Ах, злополучные, вас мы почто даровали Пелею, Смертному сыну земли, не стареющих вас и бессмертных? Разве, чтоб вы с человеками бедными скорби познали? |
||
| 450 |
Ибо из
тварей,
которые
дышат и
ползают в
прахе, Истинно в целой вселенной несчастнее нет человека. Но не печальтеся: вами отнюдь в колеснице блестящей Гектор не будет везом торжествующий: не попущу я! Иль не довольно, что он Ахиллеса доспехом гордится? |
||
| 455 |
Вам же я
новую
крепость
вложу и в
колена и в
сердце; Рать
побивать,
доколе
судов
мореходных
достигнут, |
||
|
|
460 | Так
произнес он
— и коням
вдохнул
благородную
силу. Кони, от грив пресмыкавшихся прах отряхнувши на землю, Вдруг с колесницею быстрой меж двух ополчений влетели. Ими напал Автомедон, хотя и печальный по друге; Он на конях налетал, как на стаю гусиную коршун. |
|
| 465 |
Быстро
и вспять
убегал от
свирепости
толпищ
троянских, Быстро скакал и вперед, обращающий толпища в бегство. Но, в погоню бросаяся, он не сражал сопротивных; Не было средства ему, одному в колеснице священной, Вдруг и копье устремлять, и коней укрощать быстролетных. |
||
| 470 |
Скоро
увидел его
мирмидонянин,
сердцу
любезный, Искренний друг Алкимедон, Лаеркея сын Эмонида; Сзади приближился он и вещал к Автомедону громко: «Друг Автомедон, какой из бессмертных совет бесполезный В сердце тебе положил и суждение здравое отнял? |
Алкимедон - мирмидонец, предводитель войска Ахилла и его друг. | |
| 475 |
Что ты
противу
троян,
впереди,
одинокий
воюешь? Быстро
ему с
колесницы
вещал
Диорид
Автомедоп: |
||
| 480 |
Коней
бессмертных
в деснице
держать и
покорность
и ярость? Был Менетид, искусством ристателя, в дни своей жизни, Равный богам; но великого смерть и судьба одолела! Шествуй, любезный; и бич, и блестящие конские вожжи В руки прими ты; а я с колесницы сойду, чтоб сражаться». |
||
| 485 | Так
произнес;
Алкимедон
на бранную
стал
колесницу; Разом и бич и бразды захватил в могучие руки; Но Диорид соскочил; и узрел их сияющий Гектор, И к Энею герою, стоящему близко, воскликнул: «Храбрый Эней, меднолатный дарданцев советник верховный! |
|
|
| 490 |
Я
примечаю
коней
быстроногого
мужа Пелида, В битве явившихся вновь, но с возницами, робкими духом. Я уповаю добыть их, когда и твое совокупно Сердце готово; уверен, когда нападем мы с тобою, Противостать не посмеют они, чтобы с нами сразиться». |
||
| 495 | Рек, —
и
послушался
Гектора сын
знаменитый
Анхизов: Бросился прямо, уставив пред персями тельчие кожи, Крепкие кожи сухие, покрытые множеством меди. С ними и Хромий герой, и Арет, красотой небожитель, Бросились оба; надеждою верной ласкалось их сердце |
Анхиз -царь дарданов, внук троянского царя Ила. Отец Энея и Гипподамии. Боги заставили Афродиту полюбить смертного Анхиза. От их любви родился Эней. Афродита запретила Анхизу разглашать тайну их любви, но Анхиз ослушался, за что был наказан Зевсом слепотой. Во время падения Трои Эней вынес отца из горящего города на своих плечах. Анхиз умер во время скитаний Энея. | |
| 500 |
И
возниц
поразить, и
угнать их
коней
крутовыйных. Мужи безумцы! они не без крови должны возвратиться Вспять от возниц. Автомедон едва помолился Крониду, Силою в нем и отвагой наполнилось мрачное сердце. Быстро воззвал Диорид к Алкимедону, верному другу: |
||
| 505 | «Друг
Алкимедон!
держись от
меня
недалече с
конями; Пусть за хребтом я слышу их пышущих: ибо уверен, Гектор, на нас устремленный, едва ль обуздает свирепство, Прежде пока не взойдет на коней Ахиллесовых бурных, Нас обоих умертвив, и покуда рядов не погонит |
||
| 510 |
Воинств
ахейских
иль сам пред
рядами не
ляжет
сраженный!» Так
произнесши,
к Аяксам
воззвал и к
царю
Менелаю: |
Аяксы
-
греческие
герои, два
неразлучных
друга,
сражавшиеся
под Троей. |
|
|
|
515 |
Вы же от
нас, от живых,
отразите
грозящую
гибель! Здесь нападают на нас, окруженных плачевным убийством, Гектор герой и Эней, храбрейшие воины Трои! Впрочем, еще то лежит у бессмертных богов на коленах: Мчись и мое копие, а Кронион решит остальное!» |
|
| 520 | Рек
он — и, мощно
сотрясши,
поверг
длиннотенную
пику И ударил Арета в блистательный щит круговидный; Щит копия не сдержал: сквозь него совершенно проникло И сквозь запон блистательный в нижнее чрево погрузло. Так, если юноша сильный, с размаху секирою острой |
||
| 525 |
В
голову,
между
рогами,
степного
тельца
поразивши, Жилу совсем рассечет; подскочивши, телец упадает, — Так подскочил он и навзничь упал; изощренная — сильно Медь у Арета в утробе сотрясшись, разрушила крепость. Гектор пустил в Автомедона пикой своею блестящей; |
||
| 530 |
Тот же,
приметив ее,
избежал
угрожающей
меди, Быстро вперед наклонясь; за хребтом длиннотенная пика В черную землю вонзилась и верхним концом трепетала Долго, пока не смирилася ярость убийственной меди. И они б на мечах рукопашно сразиться сошлися, |
||
| 535 |
Но
Аяксы
могучие
пламенных
их
разлучили, Оба пришедши сквозь сечу на дружеский голос призывный. Их устрашася могучих, стремительно вспять отступили Гектор герой, и Эней Анхизид, и божественный Хромий; Друга Арета оставили там, прободенного в сердце, |
||
| 540 |
В прахе
лежащего;
сын Диореев,
Арею
подобный, Рек — и, подняв, в колесницу корысти кровавые бросил; |
|
|
| 545 |
Быстро
поднялся и
сам, по рукам
и ногам
отовсюду Окрест
Патрокла с
свирепостью
новою брань
загоралась. |
||
| 550 |
Дух
аргивян
возбудить:
обратилося
к ним его
сердце. Смертным
являющий
знаменье
или
погибельной
брани, |
||
| 555 |
Дочь
такова
громодержца,
в багряный
одетая
облак, К сонму данаев сошла и у каждого дух распаляла. К первому сыну Атрея богиня, помощная в бранях, Бывшему ближе других, Менелаю герою воззвала, Феникса старца приявшая образ и голос могучий: |
||
| 560 |
«Стыд и
позор,
Менелай, на
тебя упадет
вековечный, Быстро ответствовал ей Менелай, знаменитый воитель: |
||
|
|
565 |
«Феникс,
отец,
давнородшийся
старец! да
даст
Тритогена Крепость деснице моей и спасет от убийственных копий! В сечу готов я лететь, готов отстаивать тело Друга Патрокла: глубоко мне смерть его тронула душу! Но свирепствует Гектор, как бурный огонь; непрестанн | |