|
|
|||
|
Песнь девятая ПОСОЛЬСТВО
|
|||
|
|
|||
| 5 | Так
охраняли
трояне свой
стаи; но
ахеян
волнует Ужас, свыше ниспосланный, бегства дрожащего спутник; Грусть нестерпимая самых отважнейших дух поражает. Словно два быстрые ветра волнуют понт многорыбный, Шумный Борей и Зе́фир, кои, из Фракии дуя, |
Борей
- бог
северного
ветра. Сын Астрея
и Эос.
Брат ветров Евра
(восточный
ветер), Зефира
(западный) и Нота
(южный).
Супруг Орейфии
(дочери
афинского
царя Эрехфея).
Его местом
обитания
была Фракия,
где царят
холод и мрак.
Отец Бореадов,
Клеопатры
и Хионы. Зефир - бог западного ветра. Сын Астрея и Эос, брат Борея (северный ветер), Евра (восточный) и Нота (южный). Отец коней Ахилла: Ксанфа и Балия (от гарпии Подагры). |
|
| Агамемнон - предводитель ахейского войска в Троянской войне. Сын царя Микен Атрея и Аэропы. | 10 |
Вдруг
налетают,
свирепые:
вдруг
почерневшие
зыби Царь
Агамемнон,
печалью
глубокою в
сердце
пронзенный, |
|
|
|
15 |
К сонму
вождей
приглашать,
но по имени
каждого
мужа, Тихо, без клича, и сам между первых владыка трудился. Мужи совета сидели унылые. Царь Агамемнон Встал, проливающий слезы, как горный поток черноводный С верху стремнистой скалы проливает мрачные воды. |
|
| Зевс — верховный бог. Сын титана Кроноса и Реи. Низвергнул в Тартар своего отца Кроноса. Брат Аида, Деметры и Посейдона. | 20 |
Он,
глубоко
стенающий,
так говорил
меж данаев: «Други, вожди, и властители мудрые храбрых данаев, Зевс громовержец меня уловил в неизбежную гибель! Пагубный! прежде обетом и знаменьем сам предназначил Мне возвратиться рушителем Трои высокотвердынной; |
|
| 25 |
Ныне же
злое
прельщение
он совершил
и велит мне В Аргос бесславным бежать, погубившему столько народа! Так, без сомнения, богу, всемощному Зевсу, угодно. Многих уже он градо́в сокрушил высокие главы И еще сокрушит: беспредельно могущество Зевса. |
Аргос - город, где Геру почитали в образе коровы. В нем царствовал Агамемнон. | |
| 30 |
Други,
внемлите и,
что повелю я
вам, все
повинуйтесь: Так
говорил, — и
молчанье
глубокое
все
сохраняли; |
|
|
| Диомед - аргосский царь. Сын Тидея, участника похода семерых против Фив. Участвовал в походе эпигонов. В Троянской войне проявил свое бесстрашие, напав на саму Афродиту, ранил ее и заставил бежать с поля боя. Напал на Ареса и тяжело ранил его. Вместе с Одиссеем он проник в Трою и похитил статую Афины, обладая которой, ахейцы могли рассчитывать на победу. В бою он столкнулся с ликийским царем Главком, дед которого Беллерофонт был другом его деда. В честь той дружбы они не стали биться друг с другом, а обменялись оружием и доспехами. | 35 |
Но
меж них
наконец
взговорил
Диомед
благородный: «Сын Атреев! на речи твои неразумные первый Я возражу, как в собраньях позволено; царь, не сердися. Храбрость мою порицал ты недавно пред ратью ахейской; Робким меня, невоинственным ты называл; но довольно |
Атрей — царь Микен. Сын царя Элиды Пелопса и Гипподамии. Муж Аэропы, отец Агамемнона и Менелая. Убил Аэропу, которая изменила ему с его братом Фиестом. Умертвил его детей, приготовил из них трапезу и угостил ею брата. Пытался заставить оставшегося в живых сына Фиеста Эгисфа убить отца, но сам пал от руки Эгисфа. |
| 40 |
Ведают
то аргивяне
— и юноша
каждый, и
старец. Дар лишь единый тебе даровал хитроумный Кронион: Скипетром власти славиться дал он тебе перед всеми; Твердости ж не дал, в которой верховная власть человека! О добродушный! ужели ты веришь, что мы, аргивяне, |
||
| 45 |
Так
невоинственны,
так
малосильны,
как ты
называешь? Ежели сам ты столь пламенно жаждешь в дом возвратиться, Мчися! Дорога открыта, суда возле моря готовы, Коих толикое множество ты устремил из Микены. Но останутся здесь другие герои ахеян, |
||
|
|
50 |
Трои
пока не
разрушим во
прах! но
когда и
другие — Так произнес, — и воскликнули окрест ахейские мужи, |
|
| 55 |
Смелым
дивяся
речам
Диомеда,
смирителя
коней. Но, между ними восстав, говорил благомысленный Нестор: «Сын Тидеев, ты, как в сражениях воин храбрейший, Так и в советах, из сверстников юных, советник отличный. Речи твоей не осудит никто из присущих данаев, |
Нестор — царь Пилоса - сын Нелея и Хлориды. Отец Арета и Антилоха. В молодости прославился ратными подвигами: в войне с Аркадией он убил грозного силача Эревфалиона, в войне с Элидой - героя Итимонея. Участвововал в битве кентавров и лапифов, разгоревшейся на свадьбе Пирифоя и Гипподамии. Старейший среди ахейских вождей, принимавших участие в Троянской войне. | |
| 60 |
Слова
противу не
скажет; но
речи к концу
не довел ты. Молод еще ты и сыном моим, без сомнения, был бы Самым юнейшим; однако ж, Тидид, говорил ты разумно Между аргивских царей: говорил бо ты всё справедливо. Ныне же я, пред тобою гордящийся старостью жизни, |
||
| 65 |
Слово
скажу и
окончу его, и
никто из
ахеян Речи моей не осудит, ни сам Агамемнон державный. Тот беззаконен, безроден, скиталец бездомный на свете, Кто междусобную брань, человекам ужасную, любит! Но покоримся теперь наступающей сумрачной ночи: |
||
| 70 |
Воинство
пусть
вечеряет; а
стражи
пусть
совокупно Выйдут и станут кругом у изрытого рва за стеною. Дело сие возлагаю на юношей. После немедля Ты начни, Агамемнон: державнейший ты между нами, — Пир для старейшин устрой: и прилично тебе и способно; |
|
|
| 75 |
Стан
твой полон
вина;
аргивяне
его от
фракиян Каждый день в кораблях по широкому понту привозят; Всем к угощенью обилуешь, властвуешь многим народом. Собранным многим, того ты послушайся, кто между ними Лучший совет присоветует — нужен теперь для ахеян |
||
|
|
80 |
Добрый,
разумный
совет:
сопостаты
почти пред
судами Днешняя
ночь иль
погубит нам
воинство,
или избавит!» Так
он вещал, — и,
внимательно
слушав, они
покорились. |
|
| Аскалаф
- сын бога Ареса
и Астиохи,
вождь
племени
минийцев,
сражавшихся
под Троей.
Брат Иялмена,
вождя
орхоменского
войска под
Троей. Арей - Арес - бог войны, сын Зевса и Геры. |
85 |
Несторов
сын,
Фразимед,
народа
пилосского
пастырь; С ним Аскалаф и Иялмен, сыны мужегубца Арея, Критский герой Мерион, Деипир, Афарей нестрашимый И Крейона рождение, вождь Ликомед благородный. Семь воевод предводили стражу; и по сту за каждым |
Афарей - мессенский царь, отец Афареидов: Идаса и Линкея, участников Калидонской охоты и похода аргонавтов. |
| Мерион - участник Троянской войны, храбрый воин, искусный стрелок из лука. Участвовал в бою за тело Патрокла, а на погребальных пирах после похорон этого героя выиграл состязание в стрельбе из лука. Был в числе воинов, которые спрятались в деревянном коне и участвовал во взятии города. | 90 |
Юношей
стройно
текли,
воздымая
высокие
копья. Царь
Агамемнон
старейшин
ахейских
собравшихся
вводит |
|
| 95 |
К
сладостным
яствам
предложенным
руки герои
простерли; И, когда питием и пищею глад утолили, Старец меж оными первый слагать помышления начал, Нестор, который и прежде блистал превосходством советов; Он, благомысленный, так говорил и советовал в сонме: |
|
|
| 100 |
«Славою
светлый
Атрид,
повелитель
мужей
Агамемнон! Слово начну я с тебя и окончу тобою: могучий Многих народов ты царь, и тебе вручил Олимпиец Скиптр и законы, да суд и совет произносишь народу. Более всех ты обязан и сказывать слово и слушать; |
||
| 105 |
Мысль
исполнять и
другого,
если кто,
сердцем
внушенный, Доброе скажет, но что совершить от тебя то зависит. Ныне я вам поведаю, что мне является лучшим. Думы другой, превосходнее сей, никто не примыслит, В сердце какую ношу я, с давней поры и доныне, |
||
|
|
110 |
С оного
дня, как ты, о
божественный,
Брисову
дочерь Силой из кущи исторг у пылавшего гневом Пелида, Нашим не вняв убеждениям. Сколько тебя, Агамемнон, Я отговаривал; но, увлекаяся духом высоким, Мужа, храбрейшего в рати, которого чествуют боги, |
|
| 115 |
Ты
обесчестил,
награды
лишив. Но
хоть ныне,
могучий, Быстро
ему отвечал
повелитель
мужей
Агамемнон: |
||
| 120 |
Так,
погрешил, не
могу
отрекаться
я! Стоит
народа Смертный единый, которого Зевс от сердца возлюбит! Так он сего, возлюбив, превознес, а данаев унизил. Но как уже погрешил, обуявшего сердца послушав, Сам я загладить хочу и несметные выдать награды. |
||
| 125 |
Здесь,
перед вами,
дары
знаменитые
все я
исчислю: Истинно жил бы не беден и в злате высоко ценимом |
|
|
| 130 |
Тот не
нуждался бы
муж, у
которого
было бы
столько, Сколько наград для меня быстроногие вынесли кони! Семь непорочных жен, рукодельниц искусных, дарую, Лесбосских, коих тогда, как разрушил он Лесбос цветущий, Сам я избрал, красотой побеждающих жен земнородных. |
||
|
|
135 |
Сих ему
дам; и при них
возвращу я и
ту, что
похитил, Брисову дочь; и притом величайшею клятвой клянуся: Нет, не всходил я на одр, никогда не сближался я с нею, Так, как мужам и женам свойственно меж человеков. Всё то получит он ныне; еще же, когда аргивянам |
|
|
Елена
Аргивская -
жена царя
Спарты Менелая
называется
аргивской, т.е.
аргосской (Аргос
- Пелопоннес) Елена — прекраснейшая из женщин. Дочь Леды и Зевса, сестра Диоскуров и Клитемнестры. За нее сватались самые знаменитые герои, но ее земной отец Тиндарей, по совету Одиссея, предоставил ей самой выбирать жениха и заставил остальных претендентов дать клятву, что они останутся друзьями и будут помогать мужу Елены. Елена выбрала Менелая, который после смерти Тиндарея стал царем Спарты, от их брака родилась Гермиона. Когда Парис с помощью Афродиты похитил Елену, Менелай собрал бывших женихов Елены и пошел с ними войной на Трою. От союза с Ахиллом родила Евфориона. После гибели Париса стала женой Деифоба, которого убил Менелай. |
140 |
Трою
Приама
великую
боги дадут
ниспровергнуть, Пусть он и медью и златом корабль обильно наполнит, Сам наблюдая, как будем делить боевую добычу. Пусть из троянских жен изберет по желанию двадцать, После Аргивской Елены красой превосходнейших в Трое. |
Приам
-
последний
царь Трои.
Муж Гекубы,
отец
пятидесяти
сыновей и
пятидесяти
дочерей,
убитых или
плененных
при осаде
Трои
греками. Погиб
в ночь
взятия Трои
у алтаря Зевса,
где он искал
спасения от
меча Неоптолема. Орест - сын Агамемнона и Клитемнестры. После гибели Агамемнона воспитывался на чужбине и, возмужав, убил мать и ее возлюбленного Эгисфа, мстя за убитого ими отца. Подвергся преследованию богинь мщения Эриний. Лишь Аполлон и Афина избавили его от припадков безумия, насылаемых Эриниями. Лаодика - дочь Агамемнона. Сестра Ореста, Ифигении (Ифианасса), Хрисофемисы и Электры. |
| 145 |
Если же
в Аргос
придем мы, в
ахейский
край
благодатный, Зятем его назову я и честью сравняю с Орестом, С сыном одним у меня, возрастающим в полном довольстве. Три у меня расцветают в дому благосозданном дщери: Хризофемиса, Лаодика, юная Ифианасса. |
||
| 150 |
Пусть
он, какую
желает,
любезную
сердцу, без
вена В отческий дом отведет; а приданое сам я за нею Славное дам, какого никто не давал за невестой. Семь подарю я градов, процветающих многонародных: Град Кардамилу, Энопу и тучную травами Геру, |
||
| 155 |
Феры,
любимые
небом, Анфею
с глубокой
долиной, Гроздьем венчанный Педас и Эпею, град велелепный. Все же они у примория, с Пилосом смежны песчаным; Их населяют богатые мужи овца́ми, волами, Кои дарами его, как бога, чествовать будут |
||
| Аид (Гадес, Плутон) — бог подземного мира и царства мертвых. | 160 |
И под
скиптром
ему
заплатят
богатые
дани. Так я немедля исполню, как скоро вражду он оставит. Пусть примирится: Аид несмирим, Аид непреклонен; Но зато из богов ненавистнее всех он и людям. Пусть мне уступит, как следует: я и владычеством высшим, |
|
| Ахилл (Ахиллес) - греческий герой. Мать Ахилла - богиня Фетида, желая сделать сына бессмертным, погрузила его в священные воды Стикса; лишь пятка, за которую Фетида его держала, не коснулась воды и осталась уязвимой. Неуязвимости Ахилла способствовали и доспехи, выкованные Гефестом. Совершил под Троей много подвигов, но на десятый год войны Ахилл погиб от стрелы Париса, которую Аполлон направил в его пятку. | 165 |
Я и
годов
старшинством
перед ним
справедливо
горжуся». Рек, —
и Атриду
ответствовал
Нестор,
конник
геренский: |
|
| 170 |
Шествуют
мужи
избранные к
сени царя
Ахиллеса. Или позвольте, я сам изберу их; они согласятся: Феникс, любимец богов, предводитель посольства да будет; После Аякс Теламонид и царь Одиссей благородный; Но Эврибат и Годий да идут, как вестники, с ними. |
Одиссей - царь Итаки, главный герой “Одиссеи”. Внук Автолика, сын Лаэрта и Антиклеи. Славился умом, хитростью, изворотливостью и отвагой. Супруг Пенелопы, отец Телемаха. | |
| 175 |
На
руки дайте
воды,
сотворите
святое
молчанье, Так
говорил, — и
для всех
произнес он
приятное
слово. |
||
|
|
180 |
Кубками
всем
подносили,
от правой
страны
начиная. В жертву богам возлияв и испив до желания сердца, Вместе послы поспешили из сени Атрида владыки. Много им Нестор идущим наказывал, даже очами Каждому старец мигал, но особенно сыну Лаэрта: |
|
| 185 |
Всё б
испытали,
дабы
преклонить
Ахиллеса
героя. Мужи
пошли по
брегу
немолчношумящего
моря, К сеням пришед и к судам мирмидонским, находят героя: |
||
| 190 |
Видят,
что сердце
свое
услаждает
он лирою
звонкой, Пышной, изящно украшенной, с сребряной накольней сверху, Выбранной им из корыстей, как град Этионов разрушил: Лирой он дух услаждал, воспевая славу героев. Менетиад перед ним лишь единый сидел и безмолвный |
|
|
| Менетий - один из аргонавтов, сын Эгины и Актора, отец Патрокла. | 195 |
Ждал
Эакида, пока
песнопения
он не
окончит. Тою порою приближась, послы, Одиссей впереди их, Стали проти́в Ахиллеса: герой изумленный воспрянул С лирой в руках и от места сидения к ним устремился. Так и Менетиев сын, лишь увидел пришедших, поднялся. |
|
|
|
200 |
Встречу
им руки
простер и
вещал
Ахиллес
быстроногий: Так
произнес — и
повел их
дальше
Пелид
благородный; |
|
| Патрокл - сын Менетия, царя Опунта и Сфенелы. В детстве во время игры поссорился с Клитомимом и убил его. После этого он бежал из Опунта и поселился у царя Пелея во Фтии. Там Патрокл стал другом Ахилла, сына Пелея. Вместе с ним он отправился под Трою, где проявил свою храбрость. На десятом году войны после ссоры Ахилла и Агамемнона греки, теснимые троянцами к своим кораблям, были близки к поражению. Тогда Патрокл по совету Нестора упросил Ахилла дать ему свои доспехи и оружие, выступил во глав | |||