|
|
|||
|
Песнь шестая СВИДАНИЕ ГЕКТОРА С АНДРОМАХОЙ
|
|||
|
|
|||
| Аякс Теламонид — сын Теламона, брат Тевкра, внук Эака, племянник Пелея. Самый сильный после Ахилла (своего двоюродного брата) герой под Троей. Вынес тело Ахилла с поля боя и должен был получить его доспехи, которые Фетида (мать Ахилла) велела отдать тому, кто больше всех отличился при спасении тела Ахилла, но Одиссей вступил с ним в спор. Этот спор предоставили решать пленным троянцам, и они, по внушению Афины, решили его в пользу Одиссея. Обиженный Аякс впал в безумие и стал избивать скот ахейцев, думая, что убивает ахейских вождей. Прийдя в себя, покончил с собой. | 5 |
Страшную
брань меж
троян и
ахеян
оставили
боги; Первый Аякс Теламонид, стена меднобронных данаев, |
|
| 10 |
Прорвал
фалангу
троян и
возрадовал
светом
дружины, Мужа сразив, браноносца храбрейшего рати фракийской, Эвсора ветвь, Акамаса, ужасного ростом и силой. Мужа сего поражает он первый в шелом коневласый И вонзает в чело: погрузилось глубоко внутрь кости |
Акамас
- сын
Антенора
и Феано,
брат
троянского
героя Агенора.
Предводитель
дарданцев. |
|
| 15 |
Медное
жало, и тьма
Акамасовы
очи покрыла. Там
же Аксила
поверг
Диомед,
воеватель
могучий, |
Диомед - аргосский царь. Сын Тидея, участника похода семерых против Фив. Участвовал в походе эпигонов. В Троянской войне проявил свое бесстрашие, напав на саму Афродиту, ранил ее и заставил бежать с поля боя. Напал на Ареса и тяжело ранил его. Вместе с Одиссеем он проник в Трою и похитил статую Афины, обладая которой, ахейцы могли рассчитывать на победу. В бою он столкнулся с ликийским царем Главком, дед которого Беллерофонт был другом его деда. В честь той дружбы они не стали биться друг с другом, а обменялись оружием и доспехами. | |
|
|
20 |
Но
никто из
друзей тех
его от беды
не избавил, Дреса герой Эвриал и Офелтия мощного свергнув, |
|
| 25 | Быстро
пошел на
Эсепа и
Педаса,
нимфой
рожденных, Абарбареей наядой прекрасному Буколиону; Буколион же был сын Лаомедона, славного мужа, Старший в семействе, но матерью тайно, без брака рожденный: Пастырь, у стад он своих сочетался любовию с нимфой; |
||
| Одиссей - царь Итаки, главный герой “Одиссеи”. Внук Автолика, сын Лаэрта и Антиклеи. Славился умом, хитростью, изворотливостью и отвагой. Супруг Пенелопы, отец Телемаха. | 30 |
Нимфа,
зачавшая,
двух
близнецов-сынов
сих родила: Там
же, дышащий
бранью,
сразил
Полипет
Астиала; |
Тевкр - царь тевкров. Сын Теламона и Гесионы, сводный брат Аякса Большого, внук Эака, племянник Пелея. Искусный стрелок из лука. Считался первым царем Трои; троянцев часто называли тевкрами. |
| Антилох - старший сын Нестора, брат Арета, один из женихов Елены. Друг Ахилла первым принес ему весть о гибели Патрокла. Погиб, спасая отца, в битве с Мемноном. Ахилл отомстил за Антилоха, сразив Мемнона. | 35 |
Медною
пикой; и
Тевкр
Аретаона,
храброго в
битвах. Несторов сын, Антилох, устремивши сияющий дротик, Аблера сверг; и владыка мужей Агамемнон — Элата: Он обитал на брегах светлоструйной реки Сатниона, В граде высоком Педасе. Филака бегущего сринул |
Агамемнон - предводитель ахейского войска в Троянской войне. Сын царя Микен Атрея и Аэропы. |
|
Адраст
- царь
Аргоса и
Сикиона.
Брат
Мекестия и Эрифилы.
Отец Аргии
(супруги Полиника),
Эгиалеи
(супруги Диомеда),
и Эгиалея.
Один из
организаторов
похода Семерых
против Фив. Адрастами зовут и двух троянских воинов, упоминаемых в “списках убитых”. |
40 |
Леит
герой;
Эврипил же,
сразив,
обнажил
Меланфея. Но
Адраста
живым
изловил
Менелай
копьеносный: |
Менелай - царь Спарты. Супруг Елены, дочери Леды и Зевса. Сын царя Микен Атрея и Аэропы, брат Агамемнона, женатого на сестре Елены Клитемнестре. Организовал военный поход под Трою, чтобы вернуть похищенную Парисом Елену. Елена родила ему дочь Гермиону. |
| 45 |
К граду,
куда и
других
устрашенные
кони бежали, Сам же Адраст, с колесницы стремглав к колесу покатяся, Грянулся оземь лицом; и пред павшим стал налетевший Сильный Атрид Менелай, грозя длиннотенною пикой. Ноги его обхватил и воскликнул Адраст, умоляя: |
|
|
| 50 |
«Даруй
мне жизнь, о
Атрид, и
получишь ты
выкуп
достойный! Много сокровищ хранится в отеческом доме богатом, Много и меди, и злата, и хитрых изделий железа. С радостью выдаст тебе неисчислимый выкуп отец мой, Если услышит, что я нахожуся живой у данаев!» |
||
| 55 | Так
говорил — и
уже
преклонял
Менелаево
сердце; Храбрый уже помышлял поручить одному из клевретов Пленника весть к кораблям мореходным, как вдруг Агамемнон, Встречу бегущий, предстал и грозно вскричал Менелаю: «Слабый душой Менелай, ко троянцам ли ныне ты столько |
||
| 60 |
Жалостлив?
Дело
прекрасное
сделали эти
троянцы В доме твоем! Чтоб никто не избег от погибели черной И от нашей руки! ни младенец, которого матерь Носит в утробе своей, чтоб и он не избег! да погибнут В Трое живущие все и лишенные гроба исчезнут!» |
||
|
|
65 | Так
говорящий,
герой
отвратил
помышление
брата, Правду ему говоря; Менелай светлокудрый Адраста Молча рукой оттолкнул; и ему Агамемнон в утробу Пику вонзил; опрокинулся он, и мужей повелитель, Ставши ногою на перси, вонзенную пику исторгнул. |
|
| 70 | Нестор
меж тем
аргивян
возбуждал,
громогласно
вещая: «Други, данаи герои, бесстрашные слуги Арея! Ныне меж вас да никто, на добычи бросаясь, не медлит Сзади рядов, чтобы больше отнесть их в стан корабельный. Нет, поразим сопротивников; после и их вы спокойно |
Арей - Арес - бог войны, сын Зевса и Геры. | |
| Эней - один из главных защитников Трои. Сын Анхиза и богини Афродиты. Супруг Креусы, дочери Приама и Гекубы. Отец Аскания. После падения трои Эней спасся, вынеся из горящего города на плечах старика отца и уведя с собой сына. После долгих странствий Эней создал свое царство в Италии. | 75 |
Можете
все
обнажить на
побоище
мертвые
трупы». Так
говоря,
возбудил он
и душу и
мужество в
каждом. |
Гектор - один из главных троянских героев, старший сын царя Трои Приама и Гекубы. Супруг Андромахи. Брат Агафона, Арета, Гелена, Гиппофооя, Деифоба, Кассандры, Кебриона, Клита, Креусы, Лаодики, Ликаона, Париса, Полидора, Поликсены, Полита, Троила и др. Погиб в единоборстве с Ахиллом, мстившим Гектору за убийство его друга Патрокла. |
| Гелен - сын царя Трои Приама и Гекубы. Брат Агафона, Арета, Гектора, Гиппофооя, Деифоба, Кассандры, Кебриона, Клита, Креусы, Лаодики, Ликаона, Париса, Полидора, Поликсены, Полита, Троила и др. Обладал даром прорицания, знал о падении Трои и добровольно перешел на сторону греков. Стал рабом Неоптолема, а после его смерти унаследовал часть его царства в Эпире, создал там новую Трою, и женился на вдове своего брата Гектора Андромахе. | 80 |
Сын
Приамов
Гелен,
знаменитейший
птицегадатель: Бремя
забот о
народе
троянском;
отличны вы
оба |
|
| 85 |
Сами
везде
устремляясь,
доколе в
объятия жен
их Все беглецы не падут и врагам в посмеянье не будут! Но, когда вы троянские вкруг ободрите фаланги, Мы, оставаяся здесь, с аргивянами будем сражаться, Сколько бы ни были ими теснимы: велит неизбежность. |
|
|
| 90 |
Гектор,
но ты
поспеши в
Илион и
совет мой
поведай Матери нашей: пускай соберет благородных троянок В замок градской, перед храм светлоокой Паллады богини. Там, заключенные двери отверзя священного дома, Пышный покров, величайший, прелестнейший всех из хранимых |
||
| Афина (Афина Паллада) - богиня справедливой войны и победы, мудрости, знаний, искусств и ремесел, покровительница городов и государств, наук и ремесел. Дочь Геры и Зевса. | 95 |
В
царском
дому, и
который
сама
наиболее
любит, Пусть на колени его лепокудрой Афины положит. Пусть ей двенадцать крав, однолетних, ярма не познавших, В храме заклать обрекается, если, молитвы услыша, Град богиня помилует, жен и младенцев невинных; |
|
| 100 |
Если от
Трои
священной
она отразит
Диомеда, Бурного воя сего, повелителя мощного бегства, Мужа, который, я мыслю, храбрейший в народе ахейском! Так ни Пелид не страшил нас, великий мужей предводитель, Сын, как вещают, богини бессмертной! Тидид аргивянин |
||
|
|
105 |
Пуще
свирепствует:
в мужестве с
оным никто
не
сравнится!» Так
говорил он, —
и Гектор
послушался
брата
советов; |
|
| 110 |
В бой
обратились
трояне и
стали в лицо
аргивянам; Гектор еще возбуждал, восклицающий звучно к троянам: |
||
| 115 |
«Храбрые
Трои сыны и
союзники
славные
наши! Будьте мужами, о други, воспомните бурную силу. Я ненадолго от вас отлучуся в священную Трою Старцам советным поведать и нашим супругам, да купно Молят небесных богов, обетуя стотельчие жертвы». |
|
|
| 120 |
Так
говоря им,
шествовал
шлемом
сверкающий
Гектор; Главк
между тем,
Гипполохид,
и сын
знаменитый
Тидея |
Главк - царь ликийцев. Сын Гипполоха, внук Беллерофонта. Он прибыл на помощь троянцам на десятый год войны. В бою он столкнулся с аргосским царем Диомедом, дед которого был другом Беллерофонта. В честь той дружбы они не стали биться друг с другом, а обменялись оружием и доспехами. | |
| 125 |
Чуть
соступились
герои,
идущие друг
против
друга, Но сегодня, как вижу, далеко ты мужеством дерзким |
||
|
|
130 |
Всех
превосходишь,
когда моего
копия
нажидаешь. Дети одних злополучных встречаются с силой моею! Если бессмертный ты бог, от высокого неба нисшедший, Я никогда не дерзал с божествами Олимпа сражаться. Нет, и могучий Ликург, знаменитая отрасль Дриаса, |
|
| 135 |
Долго
не жил, на
богов
небожителей
руки
поднявший. Некогда, дерзкий, напав па питательниц буйного Вакха, Их по божественной Ниссе преследовал: нимфы вакханки Фирсы зеленые бросили в прах, от убийцы Ликурга Сулицей острой свирепо разимые; Вакх устрашенный |
Вакх
(восторженный)
-
самое
распространенное
прозвище
бога Диониса. |
|
| Фетида - морская богиня, супруга Пелея и мать Ахилла, бабушка Неоптолема. На свадебном пиру смертного Пелея и богини Фетиды богиня раздора Эридой подбросила яблоко раздора. | 140 |
Бросился
в волны
морские и
принят
Фетидой на
лоно, Трепетный, в ужас введенный неистовством буйного мужа. Все на Ликурга прогневались мирно живущие боги; Кронов же сын ослепил Дриатида; и после не долгой Жизнию он наслаждался, бессмертным всем ненавистный. |
|
| 145 |
Нет, с
богами
блаженными
я не желаю
сражаться! Быстро
ему отвечал
воинственный
сын
Гипполохов: |
Гипполох
- сын Беллерофонта
. Брат Лаодамии.
Отец Главка,
защитника
Трои. |
|
| 150 |
Листьям
в дубравах
древесных
подобны
сыны
человеков: Ветер одни по земле развевает, другие дубрава, Вновь расцветая, рождает, и с новой весной возрастают; Так человеки: сии нарождаются, те погибают. Если ж ты хочешь, тебе и о том объявлю, чтобы знал ты |
|
|
| Беллерофонт - ликейский царь, герой, победивший амазонок и совершивший другие подвиги. Сын Главка и Эвриномы. Родился в Коринфе, который был вынужден покинуть из-за убийства. Его принял тиринфский царь Прет, чья жена Антея стала его домогаться, но была отвергнута, за что и оклеветала его перед мужем. Прет не решился убивать гостя и послал его к своему тестю Иобату в Ликию с запечатанной табличкой, в которой была просьба об убийстве предъявителя. Иобат также не решился нарушить закон гостеприимства, но придумал ему подвиг - убить трехглавое чудовище Химеру. Химеру Беллерофонт расстрелял из лука с воздуха, на укрощенном им крылатом коне Пегасе. Иобата отдал ему в жены дочь Филоною и полцарства. От брака были трое детей: Исандр, Гипполох и Лаодамия (мать Сарпедона). Беллерофонт возомнил себя богоравным, хотел взлететь на Олимп, но по воле Зевса был сброшен Пегасом на землю и лишился рассудка. | 155 |
Наших и
предков и
род;
человекам
он многим
известен. Есть в конеславном Аргосе град знаменитый Эфира; В оном Сизиф обитал, препрославленный мудростью смертный, Тот Сизиф Эолид, от которого Главк породился. Главк даровал бытие непорочному Беллерофонту, |
Аргос - город, где Геру почитали в образе коровы. В нем царствовал Агамемнон. |
| 160 |
Коему
щедрые боги
красу и
любезную
доблесть В дар ниспослали; но Прет неповинному гибель умыслил: Злобно его из народа изгнал (повелитель ахеян Был он сильнейший: под скипетр его покорил их Кронион). С юношей Прета жена возжелала, Антия младая, |
Сизиф
- сын Эола
и Энареты,
супруг
плеяды Меропы,
отец Главка,
дед Беллерофонта,
царь
Коринфа. О
хитрости
Сизифа
имеется
много
легенд. Сизиф
обманул
демона
смерти Танатоса,
заковал его
и держал в
плену.
Несколько
лет люди не
умирали. Арес
освободил
Танатоса, и
тот увел
Сизифа в Аид.
И тут Сизиф
сумел
обмануть
богов. Он
запретил
своей жене
совершать
после своей
смерти
погребальные
обряды и
приносить
жертвы. В
Аиде он
попросил
разрешения
возвратиться
на землю,
чтобы
наказать
жену за
нарушение
священных
обычаев.
Боги
отпустили
Сизифа, но
назад он не
вернулся, и
за ним
пришлось
посылать Гермеса.
В
Аиде он был
приговорен
вкатывать
на гору
тяжелый
камень,
который,
едва
достигая
вершины,
скатывался
вниз, и всю
работу
приходилось
начинать
заново. |
|
| 165 |
Тайной
любви
насладиться;
но к ищущей
был
непреклонен, Чувств благородных исполненный, Беллерофонт непорочный; И жена, клевеща, говорила властителю Прету: — Смерть тебе, Прет, когда сам не погубишь ты Беллерофонта: Он насладиться любовью со мною хотел, с нехотящей. — |
||
| 170 |
Так
клеветала;
разгневался
царь,
таковое
услыша; Но убить не решился: в душе он сего ужасался; В Ликию выслал его и вручил злосоветные знаки, Много на дщице складной начертав их, ему на погибель; Дщицу же тестю велел показать, да от тестя погибнет. |
||
| 175 |
Беллерофонт
отошел, под
счастливым
покровом
бессмертных. Мирно
достиг он
ликийской
земли и
пучинного
Ксанфа; |
||
|
|
180 |
Гостя
расспрашивал
царь и
потребовал
знаки
увидеть, Кои принес он ему от любезного зятя, от Прета. И, когда он приял злосоветные зятевы знаки, Юноше Беллерофонту убить заповедал Химеру Лютую, коей порода была от богов, не от смертных: |
|
| 185 |
Лев
головою,
задом
дракон и
коза
серединой, Страшно дыхала она пожирающим пламенем бурным. Грозную он поразил, чудесами богов ободренный. После войною ходил на солимов, народ знаменитый; В битве, ужаснее сей, как поведал он, не был с мужами; |
||
| 190 |
В
подвиге
третьем
разбил
амазонок он
мужеобразных. Но ему, возвращавшемусь, Прет погибель устроил: Избранных в царстве пространном ликиян храбрейших в засаду Скрыл на пути; но они своего не увидели дома: Всех поразил их воинственный Беллерофонт непорочный. |
||
| 195 |
Царь
наконец
познал
знаменитую
отрасль
бессмертных; В доме его удержал и дочь сочетал с ним царевну; Отдал ему половину блистательной почести царской; И ликийцы ему отделили удел превосходный, Лучшее поле для сада и пашен, да властвует оным. |
||
| Сарпедон - ликийский царь. Сын Зевса и Лаодамии, дочери Беллерофонта. Участвовал в Троянской войне как союзник троянцев. Ему было предначертано судьбой пасть от руки Патрокла, что и сбылось. | 200 |
Трое
родилося
чад от
премудрого
Беллерофонта: Мужи Исандр, Гипполох и прекрасная Лаодамия. С Лаодамией прекрасной почил громовержец Кронион, И она Сарпедона, подобного богу, родила. Став напоследок и сам небожителям всем ненавистен |
Исандр,
Гипполох
- сыновья героя Беллерофонта
и Филонои. Лаодамия- дочь Беллерофонта и Филонои. Родила от Зевса героя Сарпедона. Супруга Протесилая, после его гибели изготовила его статую и общалась с ней, как с живым человеком. Гермес, нарушая все правила, вывел Протесилая из Аида. Но счастье Лаодамии было недолгим: любимого снова отвели в Аид. С горя она покончила самоубийством. |
| 205 |
Он по
Алейскому
полю
скитался
кругом,
одинокий, Сердце снедая себе, убегая следов человека. Сына Исандра ему Эниалий, несытый убийством, Свергнул, когда воевал он с солимами, славным народом. Дочь у него — златобраздая гневная Феба сразила. |
||
| 210 |
Жил
Гипполох, от
него я
рожден и
горжуся сим
родом. Он послал меня в Трою и мне заповедовал крепко Тщиться других превзойти, непрестанно пылать отличиться, Рода отцов не бесчестить, которые славой своею Были отличны в Эфире и в царстве ликийском пространном. |
|
|
| 215 |
Вот и
порода и
кровь,
каковыми
тебе я
хвалюся». Рек, —
и
наполнился
радостью
сын
благородный
Тидеев; |
||
| 220 |
Некогда
дед мой Иней
знаменитого
Беллерофонта Дед
мой Иней
предложил
блистающий
пурпуром
пояс; |
||
|
|
225 |
Кубок и
я, при отходе,
оставил в
отеческом
доме; Но Тидея не помню: меня он младенцем оставил В дни, как под Фивами градом ахейское воинство пало. Храбрый! отныне тебе я средь Аргоса гость и приятель, Ты же мне — в Ликии, если приду я к народам ликийским. |
|
| 230 |
С
копьями ж
нашими
будем с
тобой и в
толпах
расходиться. Множество здесь для меня и троян и союзников славных; Буду разить, кого бог приведет и кого я постигну. Множество здесь для тебя аргивян, поражай кого можешь. Главк! обменяемся нашим оружием; пусть и другие |
||
| 235 |
Знают,
что дружбою
мы со времен
праотцовских
гордимся». Так
говорили
они — и, с
своих
колесниц
соскочивши, |
||
| 240 |
Во сто
ценимый
тельцов,
обменял на
стоящий
девять. Гектор
меж тем
приближился
к Скейским
воротам и к
дубу. |
|
|
| 245 |
Всем,
небеса
населяющим:
многим беды
угрожали! Но
когда
подошел он к
прекрасному
дому Приама, |
||
|
|
250 |
Все
почивали
сыны у
цветущих
супруг их
законных; Дщерей его на другой стороне, на дворе, почивальни Были двенадцать, под кровлей одною, из тесаных камней, Близко одна от другой устроенных, в коих Приама Все почивали зятья у цветущих супруг их стыдливых), |
|
| Лаодика - дочь троянского царя Приама и Гекубы. Супруга Акаманта (сына Тесея и Федры). | 255 |
Там
повстречала
его
милосердая
матерь
Гекуба, Шедшая в дом к Лаодике, своей миловиднейшей дщери; За руку сына взяла, вопрошала и так говорила: «Что ты, о сын мой, приходишь, оставив свирепую битву? Верно, жестоко теснят ненавистные мужи ахейцы, |
Гекуба - дочь Астерии и титана Перса, жена Приама, мать 19 сыновей и многих дочерей, в том Агафона, Арета, Гектора, Гелена, Гиппофооя, Деифоба, Кассандры, Кебриона, Клита, Креусы, Лаодики, Ликаона, Париса, Полидора, Поликсены, Полита, Троила и др., потерявшая в Троянской войне мужа и почти всех детей. После падения Трои Гекуба стала пленницей Одиссея и погибла при переправе через Геллеспонт. |
| Зевс — верховный бог. Сын титана Кроноса и Реи. Низвергнул в Тартар своего отца Кроноса. Брат Аида, Деметры и Посейдона. | 260 |
Ратуя
близко
стены? И тебя
устремило к
нам сердце: Хочешь ты, с замка троянского, руки воздеть к Олимпийцу? Но помедли, мой Гектор, вина я вынесу чашу Зевсу отцу возлиять и другим божествам вековечным; После и сам ты, когда пожелаешь испить, укрепишься; |
|
| 265 |
Мужу,
трудом
истомленному,
силы вино
обновляет; Ей
отвечал
знаменитый,
шеломом
сверкающий
Гектор: |
||
| 270 | Чермное
ж Зевсу вино
возлиять
неомытой
рукою Я не дерзну, и не должно сгустителя облаков Зевса Чествовать или молить оскверненному кровью и прахом. Но иди ты, о матерь, Афины добычелюбивой В храм, с благовонным курением, с сонмом жен благородных. |
|
|
| 275 |
Пышный
покров,
величайший,
прекраснейший
всех из
хранимых В царском дому, и какой ты сама наиболее любишь, Взяв, на колена его положи лепокудрой Афине; И двенадцать крав однолетних, ярма не познавших, В храме заклать обрекайся ты, если, молитвы услыша, |
||
| 280 |
Град
богиня
помилует,
жен и
младенцев
невинных; Если от Трои священной она отразит Диомеда, Бурного воя сего, повелителя мощного бегства. Шествуй же, матерь, ко храму Афины добычелюбивой; Я же к Парису иду, чтобы к воинству из дому вызвать, |
Парис
- сын царя
Трои Приама
и Гекубы.
Перед его
рождением
Гекуба
увидела
горящую
головню, от
которой
сгорела
Троя. Это
было
сочтено
знамением, и
новорожденный
был брошен
на Иде, где
его
вскормила
медведица, а
затем
воспитали
пастухи. Зевс
поручил
Парису
рассудить
споривших
между собой
о красоте Геру,
Афину
и Афродиту.
Признав
победительницей
Афродиту,
Парис
обеспечил
себе ее
поддержку
при
похищении
им жены царя
Спарты Менелая
- прекрасной
Елены,
но вызвал
ненависть
двух других
богинь,
способствовавших
падению
Трои в войне.
Победил Ахилла.
Супруг Эноны,
которая из
чувства
мести не
излечила
Париса,
раненного
во время
Троянской
войны,
впоследствии
раскаялась
и покончила
с собой.
Елена — прекраснейшая из женщин. Дочь Леды и Зевса, сестра Диоскуров и Клитемнестры. За нее сватались самые знаменитые герои, но ее земной отец Тиндарей, по совету Одиссея, предоставил ей самой выбирать жениха и заставил остальных претендентов дать клятву, что они останутся друзьями и будут помогать мужу Елены. Елена выбрала Менелая, который после смерти Тиндарея стал царем Спарты, от их брака родилась Гермиона. Когда Парис с помощью Афродиты похитил Елену, Менелай собрал бывших женихов Елены и пошел с ними войной на Трою. От союза с Ахиллом родила Евфориона. После гибели Париса стала женой Деифоба, которого убил Менелай. |
|
| Аид (Гадес, Плутон) — бог подземного мира и царства мертвых. | 285 |
Ежели
хочет
советы он
слушать. О!
был бы он там
же Пожран землей! Воспитал Олимпиец его на погибель Трое, Приаму отцу и всем нам, Приамовым чадам! Если б его я увидел сходящего в бездны Аида, Кажется, сердце мое позабыло бы горькие бедства!» |
|
|
|
290 |
Так
говорил, — и
Гекуба
немедля
служительниц
дома Вызвала; жен благородных они собирали по граду. Тою порой сама в благовонную горницу сходит; Там у нее сохранялися пышноузорные ризы, Жен сидонских работы, которых Парис боговидный |
|
| 295 |
Сам из
Сидона
привез,
проплывая
пространное
море. Сим он путем увозил знаменитую родом Елену. Выбрав из оных одну, понесла пред Афину Гекуба Большую, лучшую в доме, которая швением пышным Словно звезда сияла и в самом лежала исподе. |
||
| Антенор — троянский старец, друг и советник Приама, отец одиннадцати сыновей (в т. ч. Агенора, Акамаса, Полиба и Главка). Принимал в своем доме Одиссея и Менелая, которые прибыли в Трою с требованием вернуть Елену, и не дал троянцам их убить. После поражения Париса в поединке с Менелаем, Антенор, настаивал на том, чтобы Парис вернул Елену. Троянцы не послушали Антенора, началась война, а после победы ахейцы не тронули дома Антенора и даровали жизнь его сыновьям. | 300 |
С оной
пошла, и за
ней
благородные
многие жены. В
замок
градской им
притекшим,
ко храму
Афины
богини, |
|
| 305 |
Там с
воздеянием
рук
возопили
они пред
Афиной; Ризу Гекубы румяноланитая жрица Феано Взяв, на колена кладет лепокудрой Афины Паллады И с обетами молит рожденную богом великим: «Мощная в бранях, защитница града, Паллада Афина! |
||
| 310 |
Дрот
сокруши
Диомедов и
дай, о богиня,
да сам он Ныне, погибельный, грянется ниц перед башнею Скейской! Ныне ж двенадцать крав однолетних, ярма не познавших, В храме тебе мы пожертвуем, если, молитвы услыша, Град помилуешь Трою, и жен, и младенцев невинных!» |
||
| 315 |
Так
возглашала,
молясь; но
Афина
молитву
отвергла. Гектор
великий
достигнул
Парисова
пышного
дома. |
|
|
| 320 |
Мужи
ему
почивальню,
и гридню, и
двор
сотворили В замке градском, невдали от Приама и Гектора дома. В двери вступил божественный Гектор; в деснице держал он Пику в одиннадцать локтей; далеко на древке сияло Медное жало копья и кольцо вкруг него золотое. |
||
| 325 |
Брата
нашел в
почивальне,
в трудах над
оружием
пышным: Щит он и латы и гнутые луки испытывал, праздный. Там и Елена Аргивская в круге сидела домашних Жен рукодельниц и славные им назначала работы. Гектор, взглянув на него, укорял оскорбительной речью: |
||
|
|
330 | «Ты не
во время,
несчастный,
теперь
напыщаешься
гневом. Гибнет троянский народ, пред высокою града стеною Ратуя с сильным врагом; за тебя и война и сраженья Вкруг Илиона пылают; ты сам поругаешь другого, Если увидишь кого оставляющим грозную битву. |
|
| Александр - имя Париса, когда он жил с пастухами и не знал о своем происхождении. | 335 |
Шествуй,
пока Илион
под огнем
сопостатов
не вспыхнул». Быстро
ему отвечал
Приамид
Александр
боговидный: |
|
| 340 |
Праздный
сидел в
почивальне;
хотел я
печали
предаться. Ныне ж супруга меня дружелюбною речью своею Выйти на брань возбудила; и ныне, чувствую сам я, Лучше идти мне сражаться: победа меж смертных превратна. Ежели можно, помедли, пока ополчусь я доспехом; |
||
| 345 |
Или иди:
поспешу за
тобой и
настичь
уповаю». Рек
он; ни слова
ему не
ответствовал
Гектор
великий. |
|
|
| 350 |
Вихорь
свирепый,
восхитя,
умчал на
пустынную
гору, Или в кипящие волны ревущего моря низринул, — Волны б меня поглотили и дел бы таких не свершилось! Но, как такие беды божества предназначили сами, Пусть даровали бы мне благороднее сердцем супруга, |
||
| 355 |
Мужа,
который бы
чувствовал
стыд и укоры
людские! Сей и теперь легкомыслен, подобным и после он будет; И за то, я надеюсь, достойным плодом насладится! Но войди ты сюда и воссядь успокоиться в кресло, Деверь; твою наиболее душу труды угнетают, |
||
|
|
360 |
Ради
меня,
недостойной,
и ради вины
Александра: Ей
немедля
ответствовал
Гектор
великий: «Елена, |
|
| 365 |
Сильно
меня
увлекает
душа на
защиту
сограждан, Кои на ратных полях моего возвращения жаждут. Ты же его побуждай; ополчившися, пусть поспешает; Пусть он потщится меня в стенах еще града настигнуть. Я посещу лишь мой дом и на малое время останусь |
||
| 370 |
Видеть
домашних,
супругу
драгую и
сына-младенца, Так
говоря,
удалился
шеломом
сверкающий
Гектор. |
||
| Андромаха - супруга Гектора. Из Трои в качестве добычи была увезена Неоптолемом, от которого родила Молосса. После смерти Неоптолема стала женой Гелена, брата Гектора, и основала с ним новую Трою. | 375 |
Но в
дому не
нашел
Андромахи
лилейнораменной. С сыном она и с одною кормилицей пышноодежной Вышед, стояла на башне, печально стеная и плача. Гектор, в дому у себя не нашед непорочной супруги, Стал на пороге и так говорил прислужницам-женам: |
|
| 380 |
«Жены-прислужницы,
вы мне
скорее
поведайте
правду: Где Андромаха супруга, куда удалилась из дому? Вышла ль к золовкам своим, иль к невесткам пышноодежным, Или ко храму Афины поборницы, где и другие Жены троян благородные грозную молят богиню?» |
||
| 385 | И
ему
отвечала
усердная
ключница
дома: «Гектор, когда повелел ты, тебе я поведаю правду. Нет, не к золовкам своим, не к невесткам пошла Андромаха, Или ко храму Афины поборницы, где и другие Жены троян благородные грозную молят богиню, — |
||
|
|
390 |
К башне
пошла
илионской
великой:
встревожилась
вестью, Так отвечала, — и Гектор стремительно из дому вышел |
|
| 395 |
Прежней
дорогой
назад, по
красиво
устроенным
стогнам. Он приближался уже, протекая обширную Трою, К Скейским воротам (чрез них был выход из города в поле); Там Андромаха супруга, бегущая, встречу предстала, Отрасль богатого дома, прекрасная дочь Этиона; |
||
| 400 |
Сей
Этион
обитал при
подошвах
лесистого
Плака, В Фивах Плакийских, мужей киликиян властитель державный; Оного дочь сочеталася с Гектором меднодоспешным. Там предстала супруга: за нею одна из прислужниц Сына у персей держала, бессловного вовсе, младенца, |
||
| 405 |
Плод их
единый,
прелестный,
подобный
звезде
лучезарной. Гектор его называл Скамандрием; граждане Трои — Астианаксом: единый бо Гектор защитой был Трои. Тихо отец улыбнулся, безмолвно взирая на сына. Подле него Андромаха стояла, лиющая слезы; |
||
| 410 | Руку
пожала ему и
такие слова
говорила: «Муж удивительный, губит тебя твоя храбрость! ни сына Ты не жалеешь, младенца, ни бедной матери; скоро Буду вдовой я, несчастная! скоро тебя аргивяне, Вместе напавши, убьют! а тобою покинутой, Гектор, |
|
|
| Ахилл (Ахиллес) - греческий герой. Мать Ахилла - богиня Фетида, желая сделать сына бессмертным, погрузила его в священные воды Стикса; лишь пятка, за которую Фетида его держала, не коснулась воды и осталась уязвимой. Неуязвимости Ахилла способствовали и доспехи, выкованные Гефестом. Совершил под Троей много подвигов, но на десятый год войны Ахилл погиб от стрелы Париса, которую Аполлон направил в его пятку. | 415 |
Лучше
мне в землю
сойти:
никакой мне
не будет
отрады, Если, постигнутый роком, меня ты оставишь: удел мой — Горести! Нет у меня ни отца, ни матери нежной! Старца отца моего умертвил Ахиллес быстроногий, В день, как и град разорил киликийских народов цветущий, |
|
| 420 |
Фивы
высоковоротные.
Сам он убил
Этиона, Но не смел обнажить: устрашался нечестия сердцем; Старца он предал сожжению вместе с оружием пышным. Создал над прахом могилу; и окрест могилы той ульмы Нимфы холмов насадили, Зевеса великого дщери. |
||
| 425 |
Братья
мои
однокровные
— семь
оставалось
их в доме — Все и в единый день преселились в обитель Аида: Всех злополучных избил Ахиллес, быстроногий ристатель, В стаде застигнув тяжелых тельцов и овец белорунных. Матерь мою, при долинах дубравного Плака царицу, |
||
|
|
430 |
Пленницей
в стан свой
привлек он с
другими
добычами
брани, Но даровал ей свободу, приняв неисчи́слимый выкуп; Феба ж и матерь мою поразила в отеческом доме! Гектор, ты все мне теперь — и отец, и любезная матерь, Ты и брат мой единственный, ты и супруг мой прекрасный! |
|
| 435 |
Сжалься
же ты надо
мною и с нами
останься на
башне, Сына не сделай ты сирым, супруги не сделай вдовою; Воинство наше поставь у смоковницы: там наипаче Город приступен врагам и восход на твердыню удобен: Трижды туда приступая, на град покушались герои, |
||
| Атрей — царь Микен. Сын царя Элиды Пелопса и Гипподамии. Муж Аэропы, отец Агамемнона и Менелая. Убил Аэропу, которая изменила ему с его братом Фиестом. Умертвил его детей, приготовил из них трапезу и угостил ею брата. Пытался заставить оставшегося в живых сына Фиеста Эгисфа убить отца, но сам пал от руки Эгисфа. | 440 |
Оба
Аякса
могучие,
Идоменей
знаменитый, Ей отвечал знаменитый, шеломом сверкающий Гектор: |
Аяксы
-
греческие
герои, два
неразлучных
друга,
сражавшиеся
под Троей. Идоменей - царь о. Крит, сын Девкалиона, внук легендарного царя Миноса и Пасифаи. Участник Троянской войны, предводитель критян. Во время бури пообещал Посейдону за возвращение домой принести в жертву первого встреченного им человека. Им оказался его собственный сын. За неугодную жертву боги покарали Крит моровой язвой, и Идоменея изгнали. |
| 445 |
«Всё и
меня то,
супруга, не
меньше
тревожит; но
страшный Стыд мне пред каждым троянцем и длинноодежной троянкой, Если, как робкий, останусь я здесь, удаляясь от боя. Сердце мне то запретит; научился быть я бесстрашным, Храбро всегда меж троянами первыми биться на битвах, |
||
| 450 |
Славы
доброй отцу
и себе
самому
добывая! Твердо я ведаю сам, убеждаясь и мыслью и сердцем, Будет некогда день, и погибнет священная Троя, С нею погибнет Приам и народ копьеносца Приама. Но не столько меня сокрушает грядущее горе |
|
|
| 455 |
Трои,
Приама
родителя,
матери
дряхлой
Гекубы, Кои
полягут во
прах под
руками
врагов
разъяренных, |
||
| 460 |
И
невольница,
в Аргосе
будешь ты
ткать
чужеземке, Воду носить от ключей Мессеиса или́ Гиперея, С ропотом горьким в душе; но заставит жестокая нужда! Льющую слезы тебя кто-нибудь там увидит и скажет: Гектора это жена, превышавшего храбростью в битвах |
||
| 465 |
Всех
конеборцев
троян, как
сражалися
вкруг
Илиона! Скажет — и в сердце твоем возбудит он новую горечь: Вспомнишь ты мужа, который тебя защитил бы от рабства! Но да погибну и буду засыпан я перстью земною Прежде, чем плен твой увижу и жалобный вопль твой услышу!» |
||
|
|
470 | Рек —
и сына
обнять
устремился
блистательный
Гектор; Но младенец назад, пышноризой кормилицы к лону С криком припал, устрашася любезного отчего вида, Яркою медью испуган и гребнем косматовласатым, Видя ужасно его закачавшийся сверху шелома. |
|
| 475 |
Сладко
любезный
родитель и
нежная мать
улыбнулись. Шлем с головы немедля снимает божественный Гектор, Наземь кладет его, пышноблестящий, и, на руки взявши Милого сына, целует, качает его и, поднявши, Так говорит, умоляя и Зевса, и прочих бессмертных: |
||
| 480 |
«Зевс и
бессмертные
боги! о,
сотворите,
да будет Сей мой возлюбленный сын, как и я, знаменит среди граждан; Так же и силою крепок, и в Трое да царствует мощно. Пусть о нем некогда скажут, из боя идущего видя: Он и отца превосходит! И пусть он с кровавой корыстью |
||
| 485 |
Входит,
врагов
сокрушитель,
и радует
матери
сердце!» Рек —
и супруге
возлюбленной
на руки он
полагает |
||
| 490 |
«Добрая!
сердце себе
не круши
неумеренной
скорбью. Против судьбы человек меня не пошлет к Аидесу; Но судьбы, как я мню, не избег ни один земнородный Муж ни отважный, ни робкий, как скоро на свет он родится. Шествуй, любезная, в дом, озаботься своими делами; |
|
|
| 495 |
Тканьем,
пряжей
займися,
приказывай
женам
домашним Речи
окончивши,
поднял с
земли
бронеблещущий
Гектор |
||
| 500 |
Часто
назад
озираясь,
слезы
ручьем
проливая. Ими заживо Гектор был в своем доме оплакан. |
||
|
|
505 |
Нет, они
помышляли,
ему из
погибельной
брани Тою
порой и
Парис не
медлил в
высоких
палатах. |
|
| 510 |
Словно
конь
застоялый,
ячменем
раскормленный
в яслях, Привязь расторгнув, летит, поражая копытами поле; Пламенный, плавать обыкший в потоке широкотекущем, Пышет, голову кверху несет; вкруг рамен его мощных Грива играет; красой благородною сам он гордится; |
||
| 515 |
Быстро
стопы его
мчат к
кобылицам и
паствам
знакомым: Так лепокудрый Парис от высот Илионского замка, Пышным оружием окрест, как ясное солнце, сияя, Шествовал радостно-гордый; быстро несли его ноги; Гектора скоро настиг он, когда Приамид лишь оставил |
||
| 520 |
Место,
где
незадолго
беседовал с
кроткой
супругой. И ему отвечал шлемоблещущий Гектор великий: |
|
|
| 525 |
«Друг!
ни один
человек,
душой
справедливый,
не может Ратных деяний твоих опорочивать: воин ты храбрый, Часто лишь медлен, к трудам неохотен: а я непрестанно Сердцем терзаюсь, когда на тебя поношение слышу Трои мужей, за тебя подымающих труд беспредельный. |
||
|
Но
поспешим, а
рассудимся
после, когда
нам Кронион Даст в благодарность небесным богам, бесконечно живущим, Чашу свободы поставить в обителях наших свободных, После изгнанья из Трои ахеян меднодоспешных». |
|||
|
*** |
|||
Между тем Гектор вошел через Скейские ворота в Трою. Тотчас окружили его женщины и дети и стали спрашивать о своих мужьях и отцах. Но ничего не сказал им Гектор, он велел им лишь молиться богам-олимпийцам. Гектор поспешил ко дворцу Приама. Во дворце встретила Гектора его мать Гекаба, она хотела принести вина Гектору, чтобы он подкрепил свои силы, но отказался Гектор. Он просил мать созвать троянок, чтоб они отнесли скорее в дар Афине-Палладе богатое покрывало, принесли богине великие жертвы и молили ее укротить свирепого Диомеда. Тотчас исполнила Гекаба просьбу сына. Он же быстро направился в чертоги Париса. Гектор застал Париса в то время, когда он спокойно осматривал свое вооружение; была здесь и похищенная им Елена, она распределяла работы между служанками. Стал укорять Гектор Париса за то, что праздно сидит он дома в то время, когда гибель грозит всем троянцам. Парис ответил Гектору, что он готовится к битве, что выйти на поле брани понуждает его и прекрасная Елена. Обратилась Елена с приветливыми словами к Гектору и просила его сесть и отдохнуть от бранных подвигов, мужа же своего Париса укоряла она за его беспечность, за то, что не чувствует он стыда. Сетовала Елена и на то, что сколько бед ниспослано на Трою из-за нее, но не по ее вине, а по вине Париса. Но отказался Гектор отдыхать в доме Париса; он спешил скорее повидать жену свою и сына, прежде чем вернется снова в битву. Не знал Гектор, удастся ли ему потом еще раз увидеть жену и сына, вернется ли живым он из битвы, или боги сулят ему погибнуть от рук греков. Пошел в свой дворец Гектор, но не застал там Андромахи с сыном. Служанки сказали Гектору, что жена его, узнав, что греки теснят троянцев, побеждала с сыном на городские стены и там стоит, проливая слезы. Стремительно вышел из дворца своего Гектор и поспешил к Скейским воротам. У самых ворот встретил он Андромаху, за ней прислужница несла маленького сына Гектора, Астианакса; подобен первой утренней звезде был прекрасный младенец. Взяла за руку Гектора Андромаха и, проливая слезы, сказала: -- О, муж мой! Погубит тебя твоя храбрость. Ты не жалеешь ни меня, ни сына. Скоро уже буду я вдовой, убьют тебя греки. Лучше не жить мне, Гектор, без тебя. Ведь у меня нет никого, кроме тебя. Ведь ты для меня все -- и отец, и мать, и муж. О, сжалься надо мной и сыном! Не выходи в бой, повели воинам троянским стать у смоковницы, ведь лишь там могут быть разрушены стены Трои. Но шлемоблещущий Гектор так ответил жене: -- Самого меня беспокоит все это. Но великий стыд был бы для меня остаться за стенами Трои и не участвовать в битве. Нет, должен я биться впереди всех во славу отца моего. Я знаю твердо, что настанет день, когда погибнет священная Троя. Но не это печалит меня, меня печалит твоя судьба, то, что уведет тебя в плен какой-нибудь грек, и там на чужбине будешь ты невольницей ткать для чужеземки и носить ей воду. Увидят там тебя плачущую и скажут: "Вот это жена Гектора, который превосходил силой и храбростью всех троянских героев", и еще сильнее станет тогда твоя печаль. Нет, лучше пусть убьют меня раньше, чем увижу я, как поведут тебя в плен, чем услышу твой плач. Сказав это, подошел к сыну Гектор и хотел его обнять, но с криком прильнул к груди няньки маленький Астианакс, испугался он развевающейся на шлеме Гектора конской гривы. Улыбнулись нежно младенцу Андромаха и Гектор. Снял шлем Гектор, положил его на землю, взял Астианакса на руки и поцеловал. Высоко поднял Гектор сына к небу и так молил громовержца Зевса и всех богов бессмертных: -- О, Зевс, и вы, бессмертные боги! Молю вас, пошлите, чтобы сын мой был так же знаменит среди граждан, как и я. Да будет он могуч и пусть царствует в Трое. Пусть когда-нибудь скажут о нем, когда он будет возвращаться с битвы, что он превосходит мужеством отца. Пусть сокрушает он врагов и радует сердце матери. Так молил богов Гектор. Затем отдал он Астианакса жене. Прижала к груди Андромаха сына и сквозь слезы улыбалась ему. Умилился Гектор, ласково обнял он Андромаху и сказал ей: -- Не печалься так, Андромаха. Не пошлет меня в царство мрачного Аида против веления судьбы никто из героев. Никто не избегнет своей судьбы: ни храбрый, ни трус. Иди же, возлюбленная, домой, займись тканьем, пряжей, смотри за служанками. А мы, мужи, будем заботиться о военных делах, а больше всех буду о них заботиться я. Надел шлем Гектор и быстро пошел к Скейским воротам. Пошла домой и Андромаха, но часто оборачивалась она и смотрела сквозь слезы, как удалялся Гектор. Когда же вернулась она, плачущая, домой, заплакали с ней все служанки: не надеялись они, что Гектор вернется из боя домой невредимым. В Скейских воротах догнал Гектора Парис. Он спешил в бой, сверкая медными доспехами. -- Брат мой, -- сказал ему Гектор, -- я знаю, что ни один справедливый человек не может не ценить твоих подвигов, но часто неохотно идешь ты в бой. Часто терзаюсь я, когда слышу, как бранят тебя троянцы. Но поспешим скорее к войскам. |
|||
|
|
|||