|
|
|||
|
Песнь четвертая НАРУШЕНИЕ КЛЯТВ. ОБХОД ВОЙСК АГАМЕМНОНА
|
|||
|
|
|||
| Зевс — верховный бог. Сын титана Кроноса и Реи. Низвергнул в Тартар своего отца Кроноса. Брат Аида, Деметры и Посейдона. | 5 | Боги,
у Зевса отца
на помосте
златом
заседая, Мирно беседу вели; посреди их цветущая Геба Нектар кругом разливала; и, кубки приемля златые, Чествуют боги друг друга, с высот на Трою взирая. Вдруг Олимпиец Кронион замыслил Геру прогневать |
Геба - богиня вечной юности. Дочь Зевса и Геры, на пирах богов выполняла обязанности виночерпия. После обожествления Геракла была дана богами ему в жены. |
| Гера - царица богов, богиня воздуха, покровительница семьи и брака. Дочь Кроноса и Реи. Сестра и жена Зевса. Отличается властностью, жестокостью и ревнивым нравом. Мать Ареса, Гебы, Гефеста, Илифии. | 10 |
Речью
язвительной;
он,
издеваясь,
беседовать
начал: «Две здесь богини, помощницы в бранях царя Менелая: Гера Аргивская и Тритогения Алалкомена. Обе, однако, далеко сидя и с Олимпа взирая, Тем утешаются; но с Александром везде Афродита, |
Афродита
-
богиня
любви и
красоты.
Дочь Урана.
По Гомеру,
жена Гефеста;
по др.
мифам - жена Ареса.
Яблоко
раздора в
споре между
Афродитой, Герой
и Афиной
присуждено Парисом
Афродите за
помощь в
похищении Елены. Елена
— прекраснейшая
из женщин.
Дочь Леды
и Зевса,
сестра Диоскуров
и Клитемнестры.
За нее
сватались
самые
знаменитые
герои, но ее
земной отец
Тиндарей, по
совету Одиссея,
предоставил
ей самой
выбирать
жениха и
заставил
остальных
претендентов
дать клятву,
что они
останутся
друзьями и
будут
помогать
мужу Елены.
Елена
выбрала Менелая,
который
после
смерти
Тиндарея
стал царем
Спарты, от
их брака
родилась Гермиона.
Когда Парис
с помощью Афродиты
похитил
Елену,
Менелай
собрал
бывших
женихов
Елены и
пошел с ними
войной на
Трою. От
союза с Ахиллом
родила Евфориона.
После
гибели
Париса
стала женой Деифоба,
которого
убил
Менелай. |
| Александр - имя Париса, когда он жил с пастухами и не знал о своем происхождении. | 15 |
Помощь
ему подает,
роковые
беды
отражает, И сегодня любимца спасла, трепетавшего смерти. Но, очевидно, победа над ним Менелая героя. Боги, размыслим, чем таковое деяние кончить? Паки ли грозную брань и печальную распрю воздвигнем |
|
| Афина
(Афина
Паллада) -
богиня
справедливой
войны и
победы,
мудрости,
знаний,
искусств и
ремесел,
покровительница
городов и
государств,
наук и
ремесел. Дочь
Геры
и Зевса. Приам - последний царь Трои. Муж Гекубы, отец пятидесяти сыновей и пятидесяти дочерей, убитых или плененных при осаде Трои греками. Погиб в ночь взятия Трои у алтаря Зевса, где он искал спасения от меча Неоптолема. |
20 |
Или
возлюбленный
мир меж
двумя
племенами
положим? Так он вещал; негодуя, вздыхали Афина и Гера; |
|
| 25 |
Вместе
сидели они и
троянам
беды
умышляли. Но Афина смолчала; не молвила, гневная, слова Зевсу отцу, а ее волновала свирепая злоба. Гера же гнева в груди не сдержала, воскликнула к Зевсу: «Сердцем жестокий Кронион! какой ты глагол произносишь? |
||
| 30 |
Хочешь
ты сделать и
труд мой
ничтожным, и
пот мой
бесплодным, Ей негодующий сердцем ответствовал Зевс тучеводец: |
||
|
|
35 |
«Злобная!
старец
Приам и
Приамовы
чада какое Зло пред тобой сотворили, что ты непрестанно пылаешь Град Илион истребить, благолепную смертных обитель? Если б могла ты, войдя во врата и троянские стены, Ты бы пожрала живых и Приама, и всех Приамидов, |
|
| 40 |
И
троянский
народ, и
тогда б лишь
насытила
злобу! Делай, что сердцу угодно; да горький сей спор напоследок Грозной вражды навсегда между мной и тобой не положит. Слово еще изреку я, а ты впечатлей его в сердце: Если и я, пылающий гневом, когда возжелаю |
||
| 45 |
Град
ниспровергнуть,
отчизну
любезных
тебе
человеков, — Гнева и ты моего не обуздывай, дай мне свободу! Град сей тебе я предать соглашаюсь, душой несогласный. Так, под сияющим солнцем и твердью небесною звездной Сколько ни зрится градов, населенных сынами земными, |
|
|
| 50 |
Сердцем
моим
наиболее
чтима
священная
Троя, Вновь провещала к нему волоокая Гера богиня: |
||
| Аргос - город, где Геру почитали в образе коровы. В нем царствовал Агамемнон. | 55 |
«Три для
меня
наипаче
любезны
ахейские
града: Аргос, холмистая Спарта и град многолюдный Микена. Их истреби ты, когда для тебя ненавистными будут; Я не вступаюсь за них и отнюдь на тебя не враждую. Сколько бы в гневе моем ни противилась их истребленью, |
|
| 60 |
Я не
успела б и
гневная: ты
на Олимпе
сильнейший. Но труды и мои оставаться должны ли бесплодны? Я божество, как и ты, исхожу от единого рода; И, богиня старейшая, дщерь хитроумного Крона, Славой сугубой горжусь, что меня и сестрой и супругой |
||
|
|
65 | Ты
нарицаешь, —
ты, над
бессмертными
всеми
царящий. Но оставим вражду и, смиряяся друг перед другом, Оба взаимно уступим, да следуют нам и другие Боги бессмертные. Ныне, Кронид, повели ты Афине Быстро сойти к истребительной брани троян и данаев; |
|
| 70 |
Пусть
искушает
она, чтоб
славою
гордых
данаев Так
говорила, — и
внял ей отец
и
бессмертных
и смертных; |
||
| 75 |
Там
искушай и
успей, чтоб
славою
гордых
данаев Рек —
и подвигнул
давно
пылавшую
сердцем
Афину: |
||
| 80 |
Знаменьем
или пловцам,
иль воюющим
ратям
народов, Яркую;
вкруг из нее
неисчетные
сыплются
искры, — |
|
|
| 85 |
Так
говорил не
один
ратоборец,
взглянув на
другого: Так не один говорил в ополченьях троян и ахеян. |
||
| Антенор — троянский старец, друг и советник Приама, отец одиннадцати сыновей (в т. ч. Агенора, Акамаса, Полиба и Главка). Принимал в своем доме Одиссея и Менелая, которые прибыли в Трою с требованием вернуть Елену, и не дал троянцам их убить. После поражения Париса в поединке с Менелаем, Антенор, настаивал на том, чтобы Парис вернул Елену. Троянцы не послушали Антенора, началась война, а после победы ахейцы не тронули дома Антенора и даровали жизнь его сыновьям. | 90 |
Зевсова
ж дочь,
Антенорова
сына
приявшая
образ, Мужа Лао́дока храброго, в сонмы троянские входит, Пандара, богу подобного, ищет, кругом вопрошая; Видит его: непорочный и доблестный сын Ликаонов, Пандар, стоял и при нем густые ряды щитоносцев — |
Ликаон - сын Приама, которого Ахилл взял в плен и продал в рабство, а когда тот вернулся в Трою, убил. Брат Агафона, Арета, Гелена, Гиппофооя, Деифоба, Кассандры, Кебриона, Клита, Креусы, Лаодики, Париса, Полидора, Поликсены, Полита, Троила и др. |
| 95 |
Воев,
пришедших
за ним от
священных
потоков
Эсепа. Став близ него, устремила богиня крылатые речи: «Будешь ли мне ты послушен, воинственный сын Ликаона? Смеешь ли быстрой стрелою ударить в царя Менелая? В Трое от каждого ты благодарность и славу стяжаешь; |
||
| 100 |
Более ж
всех от
Приамова
сына, царя
Александра. Так, от него ты от первого дар понесешь знаменитый, Если узрит он, что царь Атрейон, Менелай браноносный, Свержен твоею стрелой, на костер подымается грустный. Пандар, дерзай! порази Менелая, высокого славой! |
||
|
|
105 |
Прежде
ж обет
сотвори
луконосцу
ликийскому,
Фебу, Так
говоря,
безрассудного
сердце
Афина
подвигла. |
|
| 110 |
Дикой,
которую
некогда сам
он под перси
уметил, С камня готовую прянуть; ее, ожидавший в засаде, В грудь он стрелой угодил и хребтом опрокинул на камень. Роги ее от главы на шестнадцать ладоней вздымались. Их, обработав искусно, сплотил рогодел знаменитый, |
||
| Арей - Арес - бог войны, сын Зевса и Геры. | 115 |
Вылощил
ярко весь
лук и покрыл
его златом
поверхность. Лук сей блестящий стрелец, натянувши, искусно изладил, К долу склонив; и щитами его заградила дружина, В страхе, да слуги Арея в него не ударят, ахейцы, Прежде чем будет пронзен Менелай, воевода ахеян. |
|
| 120 |
Пандар
же крышу
колчанную
поднял и
выволок
стре́лу, Новую стрелу крылатую, черных страданий источник. Скоро к тугой тетиве приспособил он горькую стрелу, И, обет сотворя луконосцу ликийскому, Фебу, Агнцев ему первородных принесть знаменитую жертву, |
||
| 125 |
В
отческий
дом
возвратяся,
в священные
Зелии стены, И
едва
круговидный
огромный
свой лук
изогнул он, |
|
|
| 130 |
Остроконечная,
жадная в
сонмы
влететь
сопротивных. Но
тебя,
Менелай, не
оставили
жители неба, |
||
| 135 |
Гонит
муху от сына,
сном
задремавшего
сладким. Медь направляет богиня туда, где застежки златые Запон смыкали и где представлялася броня двойная: Бурнопернатая горькая в сомкнутый запон упала И насквозь просадила изящно украшенный запон, |
||
|
|
140 |
Броню
насквозь,
украшением
пышную,
быстро
пробила, Навязь медную, тела защиту, стрел сокрушенье, Часто его защищавшую, самую навязь пронзила И рассекла, могучая, верхнюю кожу героя: Быстро багряная кровь заструилась из раны Атрида. |
|
| 145 | Так,
как
слоновая
кость,
обагренная
в пурпур
женою, Карскою или меонской, для пышных нащечников коням, В доме лежит у владелицы: многие конники страстно Жаждут обресть, но лежит драгоценная царская утварь, Должная быть и коню украшеньем и коннику славой, — |
||
| Агамемнон - предводитель ахейского войска в Троянской войне. Сын царя Микен Атрея и Аэропы. | 150 |
Так у
тебя,
Менелай,
обагрилися
пурпурной
кровью В
ужас пришел
Атрид,
повелитель
мужей
Агамемнон, |
|
| Атрей — царь Микен. Сын царя Элиды Пелопса и Гипподамии. Муж Аэропы, отец Агамемнона и Менелая. Убил Аэропу, которая изменила ему с его братом Фиестом. Умертвил его детей, приготовил из них трапезу и угостил ею брата. Пытался заставить оставшегося в живых сына Фиеста Эгисфа убить отца, но сам пал от руки Эгисфа. | 155 |
Но лишь
увидел шипы
и завязку
пернатой
вне тела, Вновь у Атреева сына исполнились мужества перси. Тяжко стеная и за руку брата держа, Агамемнон Так между тем говорил, и кругом их стенала дружина: «Милый мой брат! на погибель тебе договор заключил я, |
|
| 160 |
Выставив
против
троян
одного за
данаев
сражаться: Ими пронзен ты; попрали трояне священную клятву! Но не будут ничтожными клятва, кровавая жертва, Вин возлиянье и рук сопряженье на верность обета. Если теперь совершить Олимпийский Зевес не рассудит, |
|
|
| 165 |
Поздно,
но он
совершит, — и
трояне
великою
платой, Женами их и детьми, и своими главами заплатят. Твердо уверен я в том, убеждаяся духом и сердцем, Будет некогда день, как погибнет высокая Троя, Древний погибнет Приам и народ копьеносца Приама. |
||
| 170 |
Зевс
Эгиох,
обитатель
эфира
высокоцарящий, Сам над главами троян заколеблет ужасным эгидом, Сим вероломством прогневанный: то неминуемо будет. Но меж тем, Менелай, и жестокая будет мне горесть, Если умрешь ты, о брат мой, и жизни предел здесь окончишь. |
||
| 175 | Я
отягченный
стыдом,
отойду в
многожаждущий
Аргос! Скоро тогда по отечестве все затоскуют ахейцы. В славу Приаму и в радость троянам, здесь мы оставим Нашу Елену, и кости твои середь поля истлеют, Легшие в чуждой троянской земле, не свершенному делу. |
||
|
|
180 |
Скажет
тогда не
один
беспредельно
надменный
троянец, Гордо на гроб наскочив Менелая, покрытого славой: — Если бы так над всеми свой гнев совершал Агамемнон! Он к Илиону ахейскую рать приводил бесполезно; Он с кораблями пустыми в любезную землю родную |
|
| 185 |
Вспять
возвратился,
оставивши
здесь
Менелая
героя. — Душу
ему ободряя,
вещал
Менелай
светловласый: |
||
| 190 |
Пояс
мой
испещренный
ее укротил, а
под оным Быстро
ему отвечал
повелитель
мужей
Агамемнон: |
||
| Асклепий — бог врачевания. Сын возлюбленной Аполлона Корониды, которую тот убил за измену со смертным. Младенца Асклепия Аполлон вынул из тела убитой Корониды. У Гомера Асклепий — смертный, супруг Эпионы. Ученик Аполлона и кентавра Хирона. | 195 |
И
положит
врачевств,
утоляющих
черные боли». Рек —
и к Талфибию
вестнику
речь
обратил
Агамемнон: |
Махаон
- сын Асклепия,
брат Подалирия
и Гигейи.
У Гомера -
врач
ахейского
войска под
Троей.
Прославился
как
отважный
воин и
искусный
врач. Талфибий - вестник Агамемнона, позже - воспитатель его сына Ореста. |
| 200 |
Коего
ранил
стрелою
стрелец
знаменитый
ликийский, Рек —
и глашатай
немедленно
слову царя
повинулся: |
|
|
| 205 |
Пеш он
стоял и
кругом его
храбрых
ряды
щитоносцев, Воев, за ним прилетевших из Трики, обильной конями. Став близ него, устремляет Талфибий крылатые речи: «Шествуй, Асклепиев сын; Агамемнон тебя призывает; Шествуй увидеть вождя аргивян, Менелая героя, |
||
| 210 |
Коего
ранил
стрелою
стрелец
знаменитый
ликийский, Так
говорил он, —
и душу
Махаона в
персях
встревожил. |
||
|
|
215 |
Был
поражен, где,
собравшись,
ахейские
все
властелины Кругом стояли, а он посреди их, богу подобный, Врач из плотного запона стрелу извлечь поспешает; Но, когда он повлек, закривились шипы у пернатой. Быстро тогда разрешив пестроблещущий запон, под оным |
|
| 220 |
Пояс и
повязь,
которую
медники-мужи
ковали, Выжал
кровь и,
искусный, ее
врачевствами
осыпал, |
||
| 225 |
Быстро
троянцев
ряды
наступали
на них
щитоносцев; Снова данаи оружьем покрылись и вспыхнули боем. Тут не увидел бы ты Агамемнона, сына Атрея, Дремлющим, или трепещущим, или на брань неохотным: Пламенно к брани, мужей прославляющей, он устремился. |
||
| 230 |
Коней
Атрид с
колесницею,
медью
блестящей,
оставил; Их браздодержец могучий держал | ||