|
|
|||
|
Песнь вторая СОН. БЕОТИЯ, ИЛИ ПЕРЕЧЕНЬ КОРАБЛЕЙ
|
|||
|
|
|||
|
Кронид
(Кронион)—
имя (по отцу) Зевса,
сына Кроноса. Ахилл (Ахиллес) — один из храбрейших греческих героев, осаждавших Трою. Ахейцы, ахеяне - греки. |
5 | Все,
и
бессмертные
боги, и
коннодоспешные
мужи, Спали всю ночь; но Крониона сладостный сон не покоил. Он волновался заботными думами, как Ахиллеса Честь отомстить и ахеян толпы истребить пред судами. Сердцу его наконец показалася лучшею дума: |
Атрей — царь Микен. Сын царя Элиды Пелопса и Гипподамии. Муж Аэропы, отец Агамемнона и Менелая. Убил Аэропу, которая изменила ему с его братом Фиестом. Умертвил его детей, приготовил из них трапезу и угостил ею брата. Пытался заставить оставшегося в живых сына Фиеста Эгисфа убить отца, но сам пал от руки Эгисфа. |
| сын Атрея - Агамемнон - предводитель ахейского войска в Троянской войне. Сын царя Микен Атрея и Аэропы. | 10 | Сон
послать
обманчивый
мощному
сыну Атрея. Зевс призывает его и крылатые речи вещает: «Мчися, обманчивый Сон, к кораблям быстролетным ахеян; Вниди под сень и явись Агамемнону, сыну Атрея; Всё ты ему возвести непременно, как я завещаю: |
|
| Гера - царица богов, богиня воздуха, покровительница семьи и брака. Дочь Кроноса и Реи. Сестра и жена Зевса. Отличается властностью, жестокостью и ревнивым нравом. Мать Ареса, Гебы, Гефеста, Илифии. | 15 | В
бой вести
самому
повели
кудреглавых
данаев Все ополчения; ныне, вещай, завоюет троянский Град многолюдный: уже на Олимпе имущие домы Боги не мнят разномысленно; всех наконец согласила Гера своею мольбой; и над Троею носится гибель». |
Данаи
-
обозначение
у Гомера для
греков,
сражающихся
против Трои. Олимп — священная гора, место пребывания богов во главе с Зевсом. |
| Троя -
город царя
Приама. Зевс — верховный бог. Сын титана Кроноса и Реи. Низвергнул в Тартар своего отца Кроноса. Брат Аида, Деметры и Посейдона. |
20 |
Рек он, — и Сон
отлетел,
повелению
Зевса
покорный. |
амброзический сон - т.е. божественный |
| Нестор — царь Пилоса - сын Нелея и Хлориды. Отец Арета и Антилоха. В молодости прославился ратными подвигами: в войне с Аркадией он убил грозного силача Эревфалиона, в войне с Элидой - героя Итимонея. Участвововал в битве кентавров и лапифов, разгоревшейся на свадьбе Пирифоя и Гипподамии. Старейший среди ахейских вождей, принимавших участие в Троянской войне. | 25 | Нестору,
более всех
Агамемноном
чтимому
старцу; Образ его восприяв, божественный Сон провещает: «Спишь, Агамемнон, спишь, сын Атрея, смирителя коней! Ночи во сне провождать подобает ли мужу совета, Коему вверено столько народа и столько заботы! |
|
| 30 | Быстро
внимай, что
реку я: тебе я
Крониона
вестник; Он и с высоких небес о тебе, милосердый, печется; В бой вести тебе он велит кудреглавых данаев Все ополчения; ныне, он рек, завоюешь троянский Град многолюдный: уже на Олимпе имущие домы |
||
|
|
35 |
Боги
не мнят
разномысленно;
всех
наконец
согласила |
|
| Приам - последний царь Трои. Муж Гекубы, отец пятидесяти сыновей и пятидесяти дочерей, убитых или плененных при осаде Трои греками. Погиб в ночь взятия Трои у алтаря Зевса, где он искал спасения от меча Неоптолема. | 40 | Сердце
предавшего
думам,
которым не
сужено
сбыться. Думал, что в тот же он день завоюет Приамову Трою. Муж неразумный! не ведал он дел, устрояемых Зевсом: Снова решился отец удручить и бедами и стоном Трои сынов и данаев на новых побоищах страшных. |
|
| 45 | Вспрянул
Атрид, и
божественный
голос еще
разливался Вкруг его слуха; воссел он и мягким оделся хитоном, Новым, прекрасным, и сверху набросил широкую ризу; К белым ногам привязал прекрасного вида плесницы, Сверху рамен перекинул блистательный меч среброгвоздный; |
|
|
| 50 |
В
руки же
взявши
отцовский,
вовеки не
гибнущий,
скипетр, |
||
| 55 | Всех
к собранию
кликать
ахейских
сынов
кудреглавых. Вестники подняли клич, — и ахейцы стекалися быстро. Прежде же он посадил на совет благодумных старейшин, Их пригласив к кораблю скиптроносного старца Нелида. Там Агамемнон, собравшимся, мудрый совет им устроил: |
Нелид - Нестор. | |
| 60 | «Други!
объятому
сном, в
тишине
амброзической
ночи, Дивный явился мне Сон, благородному сыну Нелея Образом, ростом и свойством Нестору чудно подобный! Стал над моей он главой и вещал мне ясные речи: « — Спишь, Агамемнон, спишь сын Атрея, смирителя коней! |
||
|
|
65 | Ночи
во сне
провождать
подобает ли
мужу совета, Коему вверено столько народа и столько заботы! Быстро внимай, что реку я: тебе я Крониона вестник. Он с высоких небес о тебе, милосердый, печется; В бой вести тебе он велит кудреглавых данаев |
|
| 70 | Все
ополчения:
ныне, вещал,
завоюешь
троянский Град многолюдный; уже на Олимпе имущие домы Боги не мнят разномысленно: всех наконец согласила Гера мольбой, и над Троею носится гибель от Зевса. Слово мое сохрани ты на сердце. — И так произнесши, |
||
| 75 | Он
отлетел, и
меня
оставил сон
благотворный. Други! помыслите, как ополчить кудреглавых данаев? Прежде я сам, как и следует, их испытаю словами; Я повелю им от Трои бежать на судах многовеслых, Вы же один одного от сего отклоняйте советом». |
||
| 80 |
Так
произнес и
воссел
Атрейон, — и
восстал
между ними |
Атрейон - сын Атрея. | |
| 85 |
Ложью
почли б мы
его и с
презрением
верно б
отвергли; Так
произнесши,
первый из
сонма
старейшин
он вышел. |
|
|
|
|
90 | Все
скиптроносцы
ахеян;
народы же
реяли к
сонму. Словно как пчелы, из горных пещер вылетая роями, Мчатся густые, всечасно за купою новая купа; В образе гроздий они над цветами весенними вьются Или то здесь, несчетной толпою, то там пролетают, — |
|
| Осса - олицетворение молвы. | 95 | Так
аргивян
племена, от
своих
кораблей и
от кущей, Вкруг по безмерному брегу, несчетные, к сонму тянулись Быстро толпа за толпой; и меж ними, пылая, летела Осса, их возбуждавшая, вестница Зевса; собрались; Бурно собор волновался; земля застонала под тьмами |
|
| Гермес - бог торговли, ловкости, обмана, воровства. Покровитель глашатаев, послов, пастухов и путников. Посланник богов. Сын Зевса и Плеяды Майи. Прадед Одиссея. | 100 | Седших
народов;
воздвигнулся
шум, и меж
оными
девять Гласом гремящих глашатаев, говор мятежный смиряя. Звучно вопили, да внемлют царям, Зевеса питомцам. И едва лишь народ на местах учрежденных уселся, Говор унявши, как пастырь народа восстал Агамемнон |
Гефест - бог огня, покровитель кузнецов и сам искусный кузнец. Сын Зевса и Геры. Брат Аполлона, Ареса, Афины, Гебы и Илифии. Некрасивый и хромой. Супруг Афродиты. Отец афинского царя Эрихтония (от Геи). |
| аргоубийца - Гермес убил по приказу Зевса стоглазого великана Аргуса, сторожа возлюбленной Зевса Ио. | 105 | С
царственным
скиптром в
руках,
олимпийца
Гефеста
созданьем. Скиптр сей Гефест даровал молненосному Зевсу Крониду; Зевс передал возвестителю Гермесу, аргоубийце; Гермес вручил укротителю коней Пелопсу герою; Конник Пелопс передал властелину народов Атрею; |
|
| Пелопс - сын царя Тантала, муж Гипподамии, дочери царя Элиды Эномая. Отец Атрея, Фиеста, Алкафоя, Никиппы. Дед Агамемнона, Менелая и Эгисфа. | 110 | Сей,
умирая,
стадами
богатому
предал
Фиесту, И Фиест, наконец, Агамемнону в роды оставил, С властью над тьмой островов и над Аргосом, царством пространным. Царь, опираясь на скипетр, вещал к восседящим ахеям: «Други, герои данайские, храбрые слуги Арея! |
в роды - т.е. в наследство. |
| 115 | Зевс
громовержец
меня уловил
в
неизбежную
гибель! Пагубный, прежде обетом и знаменьем сам предназначил Мне возвратиться рушителем Трои высокотвердынной; Ныне же злое прельщение он совершил и велит мне В Аргос бесславным бежать, погубившему столько народа! |
Аргос -
город, где Геру
почитали в
образе
коровы. В нем
царствовал
Агамемнон. Арей - Арес - бог войны, сын Зевса и Геры. |
|
|
|
120 | Так,
без
сомнения,
богу,
всемощному
Зевсу,
угодно: Многих уже он градо́в сокрушил высокие главы И еще сокрушит: беспредельно могущество Зевса. Так, — но коликий позор об нас и потомкам услышать! Мы, и толикая рать и народ таковой, как данаи, |
|
| 125 | Тщетные
битвы вели и
бесплодной
войной
воевали С меньшею ратью врагов и трудам конца не узрели. Ибо когда б возжелали ахейцы и граждане Трои, Клятвою мир утвердивши, народ обоюдно исчислить, И трояне собрались бы, все, сколько есть их во граде; |
||
| 130 |
Мы
же, ахейский
народ,
разделяся
тогда на
десятки, |
|
|
| 135 | Храбрые,
многих
градов
копьеборные
мужи; они-то Сильно меня отражают и мне не дают, как ни жажду, Града разрушить враждебного, пышно устроенной Трои. Девять прошло круговратных годов великого Зевса; Древо у нас в кораблях изгнивает, канаты истлели; |
||
|
|
140 | Дома
и наши
супруги, и
наши
любезные
дети, Сетуя, нас ожидают; а мы безнадежно здесь медлим, Делу не видя конца, для которого шли к Илиону. Други, внемлите и, что повелю я вам, все повинуйтесь: Должно бежать! возвратимся в драгое отечество наше; |
Ил — троянский царь, в честь него Троя носит второе название: Илион. |
| Нот - бог южного ветра, сын Астрея и Эос, брат Борея, Зефира и Евра. Ветер, приносивший туманы и дожди. Нот по приказу Зевса, решившего наказать людей, пригнал на землю темные дождевые тучи, и начался потоп. | 145 |
Нам
не
разрушить
Трои, с
широкими
стогнами
града!» Так
говорил, — и
ахеян
сердца
взволновал
Агамемнон |
|
| Зефир - бог западного ветра. Сын Астрея и Эос, брат Борея (северный ветер), Евра (восточный) и Нота (южный). Отец коней Ахилла: Ксанфа и Балия (от гарпии Подагры). | 150 | Вздуют,
ударивши
оба из
облаков
Зевса
владыки; Или, как Зе́фир обширную ниву жестоко волнует, Вдруг налетев, и над нею бушующий клонит колосья; Так их собрание всё взволновалося; с криком ужасным Бросились все к кораблям; под стопами их прах, подымаясь, |
|
| Рвы очищают... - рвы, по которым спускали в море корабли. | 155 |
Облаком
в воздухе
стал; вопиют,
убеждают
друг друга Так бы, судьбе вопреки, возвращение в домы свершилось |
|
| Афина (Афина Паллада) - богиня справедливой войны и победы, мудрости, знаний, искусств и ремесел, покровительница городов и государств, наук и ремесел. Дочь Геры и Зевса. | 160 | Рати
ахейской, но
Гера тогда
провещала к
Афине: «Что это, дщерь необорная тучегонителя Зевса! Или обратно в домы, в любезную землю отчизны Рать аргивян побежит по хребтам беспредельного моря? Или на славу Приаму, на радость гордым троянам |
Приам - царь Трои. |
| Елена
— прекраснейшая
из женщин.
Дочь Леды
и Зевса,
сестра Диоскуров
и Клитемнестры.
За нее
сватались
самые
знаменитые
герои, но ее
земной отец
Тиндарей, по
совету Одиссея,
предоставил
ей самой
выбирать
жениха и
заставил
остальных
претендентов
дать клятву,
что они
останутся
друзьями и
будут
помогать
мужу Елены.
Елена
выбрала Менелая,
который
после
смерти
Тиндарея
стал царем
Спарты, от
их брака
родилась Гермиона.
Когда Парис
с помощью Афродиты
похитил
Елену,
Менелай
собрал
бывших
женихов
Елены и
пошел с ними
войной на
Трою. От
союза с Ахиллом
родила Евфориона.
После
гибели
Париса
стала женой Деифоба,
которого
убил
Менелай. Елена Аргивская - жена царя Спарты Менелая называется аргивской, т.е. аргосской (Аргос - Пелопоннес). |
165 | Бросят
Елену
Аргивскую,
ради
которой под
Троей Столько данаев погибло, далёко от родины милой? Мчися стремительно к воинству меднодоспешных данаев! Сладкою речью твоей убеждай ты каждого мужа В море для бегства не влечь кораблей обоюдувесельных». |
|
| 170 | Так
изрекла;
покорилась
Афина
владычице
Гере: Бурно помчалась, с вершины Олимпа высокого бросясь, Быстро достигла широких судов аргивян меднобронных; Там обрела Одиссея, советами равного Зевсу: Думен стоял и один доброснастного черного судна |
Одиссей
-
царь Итаки,
главный
герой “Одиссеи”.
Внук Автолика,
сын Лаэрта
и Антиклеи.
Славился
умом,
хитростью,
изворотливостью
и отвагой.
Супруг Пенелопы,
отец Телемаха. ...Сын благородный Лаэрта... - Одиссей. Эгиох - эпитет Зевса как бога, обладавшего эгидой. |
|
| 175 |
Он
не касался:
печаль в нем
и сердце и
душу
пронзала. |
||
| 180 | Вы
ли на славу
Приаму, на
радость
троянам
Елену Бросите, Аргоса дочь, за которую столько ахеян Здесь перед Троей погибло, далёко от родины милой? Шествуй немедля к народу ахейскому; ревностно действуй; Сладостью речи твоей убеждай ты каждого мужа |
||
|
|
185 |
В
море для
бегства не
влечь
кораблей
обоюдувесельных». Так
провещала; и
голос
гремящий
познал он
богини: |
|
| 190 | Взял
от владыки
отцовский
вовеки не
гибнущий
скипетр; С оным скиптром пошел к кораблям аргивян меднобронных; Там, властелина или́ знаменитого мужа встречая, К каждому он подходил и удерживал кроткою речью: «Муж знаменитый! тебе ли, как робкому, страху вдаваться? |
||
| 195 | Сядь,
успокойся и
сам, успокой
и других меж
народа; Ясно еще ты не знаешь намерений думы царевой; Ныне испытывал он, и немедля накажет ахеян; В сонме не все мы слышали, что говорил Агамемнон; Если он гневен, жестоко, быть может, поступит с народом. |
|
|
| 200 |
Тягостен
гнев царя,
питомца
Крониона
Зевса; Если
ж кого-либо
шумного он
находил меж
народа, |
||
|
|
205 | Боле
почтенных,
как ты!
Невоинственный
муж и
бессильный, Значащим ты никогда не бывал ни в боях, ни в советах. Всем не господствовать, всем здесь не царствовать нам, аргивянам! Нет в многовластии блага; да будет единый властитель, Царь нам да будет единый, которому Зевс прозорливый |
|
| 210 |
Скиптр
даровал и
законы: да
царствует
он над
другими». Так
он,
господствуя,
рать
подчинял; и
на площадь
собраний |
||
| 215 | Все
успокоились,
тихо в
местах
учрежденных
сидели; Только Терсит меж безмолвными каркал один, празднословный; В мыслях вращая всегда непристойные, дерзкие речи, Вечно искал он царей оскорблять, презирая пристойность, Всё позволяя себе, что казалось смешно для народа. |
Терсит
— самый
безобразный
и дерзкий
воин в
греческом
войске.("тарсос"
- дерзость,
наглость). |
|
| 220 | Муж
безобразнейший,
он меж
данаев
пришел к
Илиону; Был косоглаз, хромоног; совершенно горбатые сзади Плечи на персях сходились; глава у него подымалась Вверх острием, и была лишь редким усеяна пухом. Враг Одиссея и злейший еще ненавистник Пелида, |
||
| 225 | Их
он всегда
порицал; но
теперь
скиптроносца
Атрида С криком пронзительным он поносил; на него аргивяне Гневались страшно; уже восставал негодующих ропот; Он же, усиля свой крик, порицал Агамемнона, буйный: «Что, Агамемнон, ты сетуешь, чем ты еще недоволен? |
|
|
| 230 | Кущи
твои
преисполнены
меди, и
множество
пленниц В кущах твоих, которых тебе аргивяне избранных Первому в рати даем, когда города разоряем. Жаждешь ли злата еще, чтоб его кто-нибудь из троянских Конников славных принес для тебя, в искупление сына, |
||
| 235 | Коего
в узах я бы
привел иль
другой
аргивянин? Хочешь ли новой жены, чтоб любовию с ней наслаждаться, В сень одному заключившися? Нет, недостойное дело, Бывши главою народа, в беды вовлекать нас, ахеян! Слабое, робкое племя, ахеянки мы, не ахейцы! |
||
|
|
240 | В
домы свои
отплывем; а
его мы
оставим под
Троей, Здесь насыщаться чужими наградами; пусть он узнает, Служим ли помощью в брани и мы для него, иль не служим. Он Ахиллеса, его несравненно храбрейшего мужа, Днесь обесчестил: похитил награду и властвует ею! |
|
| 245 |
Мало
в душе
Ахиллесовой
злобы; он
слишком
беспечен; Так
говорил,
оскорбляя
Атрида,
владыку
народов, |
||
| 250 | «Смолкни,
безумноречивый,
хотя
громогласный,
вития! Смолкни, Терсит, и не смей ты один скиптроносцев порочить Смертного боле презренного, нежели ты, я уверен, Нет меж ахеян, с сынами Атрея под Трою пришедших. Имени наших царей не вращай ты в устах, велереча! |
|
|
| 255 | Их
не дерзай
порицать, ни
речей
уловлять о
возврате! Знает ли кто достоверно, чем окончится дело? Счастливо или несчастливо мы возвратимся, ахейцы? Ты, безрассудный, Атрида, вождя и владыку народов, Сидя, злословишь, что слишком ему аргивяне герои |
||
| 260 | Много
дают, и обиды
царю
произносишь
на сонме! Но тебе говорю я, и слово исполнено будет: Если еще я тебя безрассудным, как ныне, увижу, Пусть Одиссея глава на плечах могучих не будет, Пусть я от оного дня не зовуся отцом Телемаха, |
Телемах - сын Одиссея и Пенелопы; был оставлен отцом на Итаке еще в младенческом возрасте. | |
| Хлена - теплый верхний плащ у греков. | 265 |
Если,
схвативши
тебя, не
сорву я
твоих
одеяний, Рек — и скиптром его по хребту и плечам он ударил. |
|
|
|
270 | Сжался
Терсит, из
очей его
брызнули
крупные
слезы; Вдруг по хребту полоса, под тяжестью скиптра златого, Вздулась багровая; сел он, от страха дрожа; и, от боли Вид безобразный наморщив, слезы отер на ланитах. Все, как ни были смутны, от сердца над ним рассмеялись: |
|
| 275 | Так
говорили
иные, взирая
один на
другого: «Истинно, множество славных дел Одиссей совершает, К благу всегда и совет начиная, и брань учреждая. Ныне ж герой Лаэртид совершил знаменитейший подвиг: Ныне ругателя буйного он обуздал велеречье! |
||
| 280 |
Верно,
вперед не
отважит его
дерзновенное
сердце Так
говорила
толпа. Но
восстал
Одиссей
градоборец, |
||
| 285 |
Чтоб
и в ближних
рядах, и в
далеких
данайские
мужи Слышали речи его и постигнули разум совета. Он, благомыслия полный, витийствовал так перед сонмом: «Царь Агамемнон! Тебе, скиптроносцу, готовят ахейцы Вечный позор перед племенем ясноглаголивых смертных, |
|
|
| 290 |
Слово
исполнить
тебе не
радеют,
которое
дали, Ратью сюда за тобою летя из цветущей Эллады, — Слово, лишь Трою разрушив великую, вспять возвратиться. Ныне ж ахейцы, как слабые дети, как жены-вдовицы, Плачутся друг перед другом и жаждут лишь в дом возвратиться. |
||
| 295 |
Тягостна
брань, и
унылому
радостно в
дом
возвратиться. Путник, и месяц один находяся вдали от супруги, Сетует близ корабля, снаряженного в путь, но который Держат и зимние вьюги, и волны мятежного моря. Нам же девятый уже исполняется год круговратный, |
||
| Калхас, он же Фесторид (сын Фестора) - предсказатель ахейцев под Троей. Жил в Микенах, но бывал и в Дельфах, где обрел дар предсказания. | 300 |
Здесь
пребывающим.
Нет, не могу я
роптать, что
ахейцы Сетуют сердцем, томясь при судах. Но, ахейские мужи, Стыд нам — и медлить так долго, и праздно в дома возвратиться! Нет, потерпите, о други, помедлим еще, да узнаем, Верить ли нам пророчеству Калхаса, или не верить. |
|
| Парки - богини судьбы. | 305 |
Твердо
мы оное
помним;
свидетели
все
аргивяне, Коих еще не постигнули смерть наносящие Парки. Прошлого, третьего ль дня, корабли аргивян во Авлиду Сонмом слетались, несущие гибель Приаму и Трое; Мы, окружая поток, на святых алтарях гекатомбы |
Авлида -
порт в
Беотии, в
котором
собирались
греки перед
отплытием в
Трою. гекатомба - жертва в сто быков. |
|
|
310 | Вечным
богам
совершали,
под явором
стоя
прекрасным, Где, из-под корня древесного, била блестящая влага. Там явилося чудо! Дракон, и кровавый и пестрый, Страшный для взора, самим Олимпийцем на свет извлеченный, Вдруг из подножья алтарного выполз и взвился на явор. |
|
| 315 | Там,
на стебле
высочайшем,
в гнезде, под
листами
таяся, Восемь птенцов воробьиных сидели, бесперые дети, И девятая матерь, недавно родившая пташек... Всех дракон их пожрал, испускающих жалкие крики. Матерь кругом их летала, тоскуя о детях любезных; |
||
| 320 |
Вверх
он
извившись,
схватил за
крыло и
стенящую
матерь. |
||
| 325 | Страшное
чудо богов
при
священных
явилося
жертвах. Калхас исполнился духа и так, боговещий, пророчил: — Что вы умолкнули все, кудреглавые чада Эллады? Знаменьем сим проявил нам событие Зевс промыслитель, Позднее, поздний конец, но которого слава бессмертна! |
|
|
| 330 | Сколько
пернатых
птенцов
поглотил
дракон сей
кровавый (Восемь их было в гнезде и девятая матерь пернатых), Столько, ахейцы, годов воевать мы под Троею будем; Но в десятый разрушим обширную стогнами Трою. — Так нам предсказывал Калхас, и всё совершается ныне. |
||
| 335 |
Бодрствуйте
ж, други,
останемся
все,
браноносцы
данаи, Рек,
— и ахеяне
подняли
крик;
корабли и
окрестность |
||
| 340 | Вскоре
вещать меж
ахейцами
Нестор
божественный
начал: «Боги! в собрании мы разглагольствуем праздно, как дети Слабые, коим и думы о бранных делах незнакомы. Что и моления наши, и клятвы священные будут? Или в огонь и советы пойдут и заботы ахеян, |
||
|
|
345 | Вин
возлиянья и
рук
сочетанья
на верность
союзов? Мы лишь словами стязаемся праздными; помощи ж делу Мы изыскать не могли, долговременно здесь оставаясь. Светлый Атрид, и теперь, как и прежде, душою ты твердый, Властвуй, ахейских сынов предводи на кровавые битвы, |
|
| 350 |
Если
ж из оных
один или два
помышляют
не с нами, Их ты оставь исчезать, — не исполнятся помыслы робких: Нет, не воротимся в Аргос, доколе мы въявь не познаем, Зевса, эгиды носителя, ложен обет иль не ложен. Я утверждаю, успех знаменал всемогущий Кронион, |
||
| 355 |
В
самый тот
день, когда
на суда
быстролетные
сели Рати ахеян, троянам грозя и бедою и смертью: Он одесную блистал, благовествуя рати ахейской. Нет, да никто из ахеян не думает в дом возвратиться Прежде, покуда троянской жены на одре не обымет |
||
| 360 | И
не отмстит
за печаль и
за тайные
слезы Елены. Если ж кто-либо сильно желает лишь в дом возвратиться, Пусть корабля своего многовеслого он прикоснется: Прежде других, малодушный, найдет себе смерть и погибель. Царь, предлагай ты совет, но внимай и другого совету. |
||
| 365 |
Мысль
не
презренная
будет, какую
тебе
предложу я. |
|
|
| 370 |
Робок
иль
мужествен:
всяк за себя
ратоборствовать
будет; Сыну
Нелея
немедля
ответствовал
царь
Агамемнон: |
||
| Аполлон (Феб) - бог искусства, бог-врачеватель, покровитель муз, покровитель наук и искусств, охранитель стад, дорог, путников и мореходов. Сын Лето и Зевса, брат-близнец Артемиды. | 375 | Если
б, о Зевс отец,
Аполлон и
Афина
Паллада, Десять таких у меня из ахеян советников было, Скоро пред нами поникнул бы град крепкостенный Приама, Наших героев руками плененный и в прах обращенный! Но Кронид громовержец мне лишь беды посылает; |
|
| 380 | В
тщетную
распрю меня,
во вражду
злополучную
вводит. Я с Ахиллесом Пелидом стязался за пленную деву Спором враждебным; и я раздражаться на горе мне начал. Если же некогда мы съединимся с героем, уверен, Гибели грозной от Трои ничто ни на миг не отклонит! |
||
|
|
385 | Ныне
спешите
обедать, а
после
начнем
нападенье. Каждый потщися и дрот изострить свой, и щит уготовить; Каждый кормом обильным коней напитай подъяремных, Вкруг осмотри колесницу, о брани одной помышляя. Будем целый мы день состязаться в ужасном убийстве; |
|
| Щит всеобъемный...- щит в рост человека. | 390 | Отдыха
ратным
рядам ни на
миг
никакого не
будет, Разве уж ночь наступившая воинов ярость разнимет. Потом зальется ремень на груди не единого воя, Щит всеобъемный держащий; рука на копье изнеможет; По́том покроется конь под своей колесницей блестящей. |
|
| 395 |
Если
ж кого я
увижу,
хотящего
вне
ратоборства Рек,
— и ахейцы
вскричали
ужасно;
подобно как
волны |
|
|
|
|
400 | К
встречной
скале, от
которой
волна
никогда не
отходит, Каждым вздымаяся ветром, отсель и оттоль находящим. Встав, устремился народ, меж судами рассеялся быстро, Вкруг задымилися кущи, спешили обедать ахейцы. Жертвовал каждый из них своему от богов вечносущих, |
|
Аяксы - греческие герои, два неразлучных друга, сражавшиеся под Троей. |
405 | Смерти
избавить
моля и
спасти от
ударов Арея. Он же тельца пятилетнего, пастырь мужей Агамемнон, Тучного в жертву заклал всемогущему Зевсу Крониду. Созвал старейшин отличных, почтеннейших в рати ахейской: Первого Нестора старца и критского Идоменея, |
Идоменей - царь о. Крит, сын Девкалиона, внук легендарного царя Миноса и Пасифаи. Участник Троянской войны, предводитель критян. Во время бури пообещал Посейдону за возвращение домой принести в жертву первого встреченного им человека. Им оказался его собственный сын. За неугодную жертву боги покарали Крит моровой язвой, и Идоменея изгнали. |
|
Тидеева
славного
сына...- Диомед,
аргосский
царь, один из
величайших
ахейских
героев, сын Тидея. Менелай - царь Спарты. Супруг Елены, дочери Леды и Зевса. Сын царя Микен Атрея и Аэропы, брат Агамемнона, женатого на сестре Елены Клитемнестре. Организовал военный поход под Трою, чтобы вернуть похищенную Парисом Елену. Елена родила ему дочь Гермиону. |
410 | После
Аяксов
двоих и
Тидеева
славного
сына, И за ним Одиссея, советами равного Зевсу. Но Атрид Менелай добровольно пришел и незванный, Зная любезного брата и как он в душе озабочен. Стали они вкруг тельца и ячмень освященный подъяли; |
|
| 415 |
В
сонме их,
громко
моляся,
воззвал
Агамемнон
державный: |
||
| Гектор - один из главных троянских героев, старший сын царя Трои Приама и Гекубы. Супруг Андромахи. Брат Агафона, Арета, Гелена, Гиппофооя, Деифоба, Кассандры, Кебриона, Клита, Креусы, Лаодики, Ликаона, Париса, Полидора, Поликсены, Полита, Троила и др. Погиб в единоборстве с Ахиллом, мстившим Гектору за убийство его друга Патрокла. | 420 |
Прежде,
чем Гектора
лат на груди
у него не
расторгну, Так
он взывал; но
к молитве
его не
склонился
Кронион: |
Прежде,
чем Гектора
лат на груди
у него не
расторгну...-
т.е пока не
убью
Гектора. |
| 425 | Кончив
молитву,
ячменем и
солью
осыпали
жертву, Выю загнули тельцу и заклали и тук обнажили, Бедра немедля отсекли, обрезанным туком покрыли Вдвое кругом, и на них распростерли части сырые. Всё сожигали они на сухих, безлиственных ветвях, |
||
| 430 | Но
утробы,
пронзив, над
пылавшим
огнем
обращали. Бедра сожегши они и вкусивши утробы от жертвы, Всё остальное дробят на куски, прободают рожнами, Жарят на них осторожно и, так уготовя, снимают. Кончив заботу сию, немедленно пир учредили; |
|
|
| 435 | Все
пировали,
никто не
нуждался на
пиршестве
общем. Вскоре ж, когда питием и брашном насытили сердце, Начал меж оными слово Нестор, конник геройский: «Царь знаменитый, Атрид, повелитель мужей, Агамемнон! Более здесь оставаясь, ни времени тратить, ни медлить |
||
| 440 | Делом
великим не
будем,
которое бог
нам вверяет. Царь, повели, да глашатаи меднодоспешных данаев Кликом, нимало не медля, народ к кораблям собирают, Мы ж, совокупные все, по широкому стану ахеян Сами пройдем, да скорее возбудим жестокую битву». |
||
|
|
445 | Рек;
не отринул
совета
владыка
мужей
Агамемнон; В тот же он миг повелел провозвестникам звонкоголосым Кликом сзывать на сражение меднодоспешных данаев. Вестники подняли клич, — и они собирались поспешно. Быстро цари, вкруг Атрида стоявшие, Зевса питомцы, |
|
| 450 | Бросились
строить
толпы́, и в
среде их
явилась
Паллада, В длани имея эгид, драгоценный, нетленный, бессмертный: Сто на эгиде бахром развевалися, чистое злато, Дивно плетенные все, и цена им — стотельчие каждой. С оным, бурно носяся, богиня народ обтекала, |
||
| 455 |
В
бой
возбуждая
мужей, и у
каждого
твердость и
силу Словно огонь истребительный, вспыхнув на горных вершинах, |
|
|
| 460 | Лес
беспредельный
палит и
далёко
заревом
светит, — Так, при движении воинств, от пышной их меди чудесной Блеск лучезарный кругом восходил по эфиру до неба. Их племена, как птиц перелетных несчетные стаи, Диких гусей, журавлей иль стада лебедей долговыйных |
||
| 465 | В
злачном
Азийском
лугу, при
Каистре
широкотекущем, Вьются туда и сюда и плесканием крыл веселятся, С криком садятся противу сидящих и луг оглашают, — Так аргивян племена, от своих кораблей и от кущей, С шумом неслися на луг Скамандрийский; весь дол под толпами |
Каистр - река в юго-западной Малой Азии. | |
|
|
470 | Страшно
кругом
застонал
под ногами и
коней и воев. Стали ахеян сыны на лугу Скамандра цветущем, Тьмы, как листы на древах, как цветы на долинах весною, Словно как мух неисчетных рои собираясь густые В сельской пастушеской куще, по ней беспрестанно кружатся |
Скамандр -
река на
Троянской
равнине. Скамандр - бог одноименной реки около Трои. Вышел из берегов, чтобы потопить Ахилла, завалившего течение реки трупами убитых троянцев, но, палимый огнем Гефеста, вынужден был отступить. |
| 475 |
В
вешние дни,
как млеко
изобильно
струится в
сосуды, — Их
же, как
пастыри коз
меж
бродящих
стад
необъятных |
||
| 480 | Так
предводители
их, впереди,
позади
учреждая, Строили в бой; и меж них возвышался герой Агамемнон, Зевсу, метателю грома, главой и очами подобный, Станом — Арею великому, персями — Энносигею. Словно как бык среди стада стоит, перед всеми отличный. |
Энносигей - т.е. "колебатель земли" - Посейдон - бог морей, сын Крона и Реи, брат Аида, Геры, Гестии, Деметры и Зевса, муж Амфитриты. | |
|
Музы -
живущие на
Олимпе
богини — покровительницы наук, поэзии и искусств. |
485 |
Гордый
телец,
возвышается
он меж телиц
превосходный: Ныне
поведайте,
Музы,
живущие в
сенях
Олимпа: |
|
| 490 | Мы
ничего не
знаем, молву
мы единую
слышим: Вы мне поведайте, кто и вожди и владыки данаев; Всех же бойцов рядовых не могу ни назвать, ни исчислить, Если бы десять имел языков я и десять гортаней. Если б имел неслабеющий голос и медные перси; |
|
|
| 495 |
Разве,
небесные
Музы,
Кронида
великого
дщери, Рать
беотийских
мужей
предводили
на бой
воеводы: |
||
|
|
500 | Рать
от племен,
обитавших в
Гирии, в
камнистой
Авлиде, Схен населявших, Скол, Этеон лесисто-холмистый; Феспии, Греи мужей и широких полей Микалесса; Окрест Илезия живших и Гармы и окрест Эритры; Всех обитателей Гил, Элеон, Петеон населявших; |
|
| Платея - город в Беотии. | 505 | Также
Окалею, град
Медеон,
устроением
пышный, Копы, Эвтрез, и стадам голубиным любезную Фисбу, Град Коронею, и град Галиарт на лугах многотравных; Живших в Платее, и в Глиссе тучные нивы пахавших; Всех, населяющих град Гипофивы, прекрасный устройством; |
|
| Посейдон - бог морей и землетрясений, колебатель земли, сын Крона и Реи, брат Аида, Геры, Гестии, Деметры и Зевса, муж Амфитриты. | 510 | Славный
Онхест,
Посидонов
алтарь и
заветную
рощу; Арн, виноградом обильный, Мидею, красивую Ниссу, И народ, наконец, населявший Анфедон предельный. С ними неслось пятьдесят кораблей, и на каждом из оных По сту и двадцать воинственных, юных беотян сидело. |
|
|
Орхомен -
город в
Беотии. Аскалаф - сын бога Ареса и Астиохи, вождь племени минийцев, сражавшихся под Троей. Брат Иялмена, вождя орхоменского войска под Троей. |
515 | Град
Аспледон
населявших
и град
Миниеев
Орхомен Вождь Аскалаф предводил и Иялмен, Ареевы чада; Их родила Астиоха в отеческом Актора доме, Дева невинная: некогда терем ее возвыше́нный Мощный Арей посетил и таинственно с нею сопрягся. |
Астиоха
- мать Аскалафа
и Иялмена
(от Ареса). Актор - элеец, супруг Молионы, отец Акторидов (Еврита и Ктеата). |
|
Пифос -
древнее
название
Дельфов. Панопея - город в Средней Греции. |
520 |
С
ними
тридцать
судов
прилетели,
красивые,
рядом. Вслед
ополченья
фокеян
Схедий
предводил и
Эпистроф, |
|
| Аякс Оилид - царь локров. Сын царя Локриды Оилея. Отличался необычайной храбростью. Дальше всех метал копье, а в беге его мог обогнать только Ахилл. При взятии Трои, пытаясь насильно увести Кассандру из храма Афины, чем навлек на себя гнев богини. Афина бросила Зевсову молнию в его корабль, идущий из Трои, но Аяксу удалось спастись, уцепившись за скалу. Но в это время Посейдон расколол трезубцем скалу, Аякс упал в море и утонул. | 525 | Жили
кругом
Гиампола,
кругом
Анемории
злачной; Вдоль по Кефиссу реке, у божественных вод обитали; Жили в Лилее, при шумном исходе Кефисского тока. Сорок под их ополченьями черных судов принеслося. Оба вождя устрояли ряды ополчений фокейских |
Кефисс
- речной бог,
отец Нарцисса. |
| 530 |
И
близ беотян,
на левом
крыле,
ополчалися
к бою. Локров
Аякс
предводил,
Оилеев сын
быстроногий: |
Аякс Теламонид — сын Теламона, брат Тевкра, внук Эака, племянник Пелея. Самый сильный после Ахилла (своего двоюродного брата) герой под Троей. Вынес тело Ахилла с поля боя и должен был получить его доспехи, которые Фетида (мать Ахилла) велела отдать тому, кто больше всех отличился при спасении тела Ахилла, но Одиссей вступил с ним в спор. Этот спор предоставили решать пленным троянцам, и они, по внушению Афины, решили его в пользу Одиссея. Обиженный Аякс впал в безумие и стал избивать скот ахейцев, думая, что убивает ахейских вождей. Прийдя в себя, покончил с собой. | |
|
Опунт -
главный
город
Локриды,
родина
Патрокла. Эвбея - гористый остров в Эгейском море. |
535 | Он
предводил
племена,
населявшие
Кинос и
Опунт, Вессу, Каллиар, и Скарф, и веселые долы Авгеи; Тарфы и Фроний, где воды Воагрия быстро катятся. Сорок черных судов принеслося за ним к Илиону С воинством локров мужей, за священною живших Эвбеей. |
|
| Абанты
-
воинственный
народ,
населявший
остров
Эвбею. Эретрия - город на острове Эвбея. Халкида - город в Элиде. Коринф - торговый город на Истме. |
540 |
Но народов эвбейских, дышащих боем абантов, Чад Эретрии, Халкиды, обильной вином Гистиеи, Живших в Коринфе приморском и в Диуме, граде высоком, Стир населявших мужей, и народ, обитавший в Каристе, Вывел и в бой предводил Элефенор, Ареева отрасль, |
|
| 545 | Сын
Халкодонов,
начальник
нетрепетных
духом
абантов. Он предводил сих абантов, на тыле власы лишь растивших, Воинов пылких, горящих ударами ясневых копий Медные брони врагов разбивать рукопашно на персях. Сорок черных судов принеслося за ним к Илиону. |
||
| Эрехтей - мифический царь Афин. | 550 | Но
мужей,
населяющих
град
велелепный
Афины, Область царя Эрехтея, которого в древние веки Матерь земля родила, воспитала Паллада Афина, И в Афины ввела, и в блестящий свой храм водворила, Где и тельцами и агнцами ныне ее ублажают |
|
| Менесфей - предводитель афинского войска под Троей. Правил в Афинах после того, как свергнул великого афинского героя Тесея. | 555 | Чада
Афин, при
урочном
исходе
годов
круговратных,
— Сих предводил Петеид Менесфей, в ратоборстве искусный. С ним от мужей земнородных никто не равнялся в искусстве Строить на битвы и быстрых коней, и мужей щитоносцев. Нестор один то оспаривал, древле родившийся старец. |
|
|
|
560 |
С
ним
пятьдесят
кораблей,
под
дружиною,
черных
примчалось. Мощный
Аякс
Теламонид
двенадцать
судов
саламинских В
Аргосе
живших
мужей,
населявших
Тиринф
крепкостенный, |
|
| Диомед
- аргосский
царь. Сын Тидея,
участника
похода семерых
против Фив.
Участвовал
в походе эпигонов.
В Троянской
войне проявил
свое
бесстрашие,
напав на
саму Афродиту,
ранил ее и
заставил
бежать с
поля боя. Напал
на Ареса
и тяжело
ранил его.
Вместе с Одиссеем
он проник в
Трою и
похитил
статую
Афины,
обладая
которой,
ахейцы
могли
рассчитывать
на победу. В
бою он
столкнулся
с ликийским
царем
Главком, дед
которого Беллерофонт
был другом
его деда. В
честь той
дружбы они
не стали
биться друг
с другом, а
обменялись
оружием и
доспехами.
Адраст
- царь
Аргоса и
Сикиона.
Брат
Мекестия и Эрифилы.
Отец Аргии (супруги
Полиника),
Эгиалеи
(супруги Диомеда),
и Эгиалея.
Один из
организаторов
похода Семерых
против Фив. |
565 | Грады
Трезену,
Эйон,
Эпидавр,
виноградом
обильный, Живших в Масете, в Эгине, ахейских юношей храбрых, Сих предводителем был Диомед, знаменитый воитель, Также Сфенел, Капанея великого сын благородный; С ними и третий был вождь, Эвриал, небожителю равный, |
Тиринф,
Эпидавр
- города в
Арголиде (Пелопоннес). Эгина - остров в Сароническом заливе. |
| 570 |
Храбрый
Мекестия
сын, потомок
царя
Талайона. Но
живущих в
Микене,
прекрасно
устроенном
граде, |
Капаней - огромного роста силач, участник похода Семерых против Фив. Отличался непомерной гордостью и заносчивостью перед богами. Отец Сфенела, участника похода эпигонов и Троянской войны. | |
| 575 |
Орнии
град
населявших,
веселую
Арефирею, Град Сикион, где царствовал древле Адраст браноносный, Чад Гипересии всех, Гоноессы высокоутесной; Живших в Пеллене, кругом Эгиона мужей обитавших, Вдоль по поморью всему, и окрест обширной Гелики, — |
Микены, Сикион - города в северной части Пелопоннеса. | |
| 580 |
Всех их
на ста
кораблях
предводил
властелин
Агамемнон. Рать многочисленней всех, превосходнее всех ратоборцы С ним принеслися; он сам облекался сияющей медью, Славою гордый, что он перед сонмом героев блистает Саном верховным своим и числом предводимых народов. |
||
| Лакедемон - Лакония, юго-восточная часть Пелопоннеса, Спарта - главный город Лаконии, резиденция Менелая. | 585 | Град населявших великий, лежащий меж гор Лакедемон, Фару, Спарту, стадам голубиным любезную Мессу; В Брисии живших мужей и в веселых долинах Авгии, Живших Амиклы в стенах и в Гелосе, граде приморском; Град населяющих Лаас и окрест Этила живущих; |
|
| Менелай — царь Спарты. Супруг Елены, брат Агамемнона, женатого на сестре Елены Клитемнестре. Организовал военный поход на Трою, чтобы вернуть похищенную троянцем Парисом Елену. | 590 |
Сих
Агамемнона
брат,
Менелай,
знаменитый
воитель, Вел шестьдесят кораблей, но отдельно на бой ополчался; Ратников сам предводил, на душевную доблесть надежный, Сам их на бой возбуждал и пылал, как никто их ахеян, Страшно отметить за печаль и за стон похищенной Елены. |
|
| 595 | В Пилосе живших мужей, обитавших в Арене веселой; Фриос, Алфейский брод и славные зданием Эпи, Град Кипариссию, град Амфигению вкруг населявших, Птелеос, Гелос и Дорион, место, где некогда Музы, Встретив Фамира Фракийского, песнями славного мужа, |
Пилос - столица владений Нестора. | |
| Эгиоховы дщери...- дочери Зевса. | 600 |
Дара
лишили: идя
от Эврита,
царя
эхалиян, Гордый, хвалиться дерзал, что победу похитит он в песнях, Если и Музы при нем воспоют, Эгиоховы дщери. Гневные Музы его ослепили, похитили сладкий К песням божественный дар и искусство бряцать на кифаре. |
|
|
|
605 |
Сих
предводил
повелитель
их Нестор,
конник
геренский: Живших
в Аркадии,
вдоль под
Килленской
горою
высокой, |
|
| 610 |
В Рипе,
Стратии
мужей
обитавших и
в бурной
Эниспе, И Тегеи в стенах и в странах Мантинеи веселой; В Стимфале живших мужей и в Парразии нивы пахавших, — Сими начальствуя, отрасль Анкеева, царь Агапенор Гнал шестьдесят кораблей; многочисленны в каждом из оных |
Анкей - аргонавт, знаменитый силач и кормщик - сменил Тифия на "Арго", когда тот погиб у Симплегад. |
|
| 615 |
Мужи
сидели
аркадские,
сильно
искусные в
битвах. Вслед вупрасийцы текли и народы священной Элиды, |
||
| 620 |
Жители
тех
областей,
что Гирмина,
Мирзин
приграничный, И утес Оленийский, и холм Алезийский вмещают: Их предводили четыре вождя, и десять за каждым Быстрых неслось кораблей, с многочисленной ратью эпеян. Сих устремляли на бой Амфимах и воинственный Фалпий: |
|
|
| Акториды —Еврит и Ктеат, близнецы-герои со сросшимися телами, дети элейца Актора и Молионы. Превосходили силой всех живущих на земле людей. Царь Аркадии Авгий сделал их полководцами своего войска, когда Геракл пошел на него войной, но герой заболел и был вынужден заключить мир. Когда братья узнали о болезни Геракла, они напали на его войско и многих убили. Геракл отомстил близнецам за их вероломство. Он подстерег их в засаде и убил. | 625 |
Первый
Ктеатова
отрасль,
второй
Акторида
Эврита; Рать из Дулихии, рать с островов Эхинадских священных, |
|
| 630 |
Тех, что
за морем
широким
лежат
против
брега Элиды, Мегес Филид предводил, ратоборец, Арею подобный, Сын любимца богов, конеборца Филея, который Некогда в край Дулихийский укрылся от гнева отцова. Сорок за ним кораблей, под дружиною, черных примчалось. |
Филей - сын царя Авгия, когда Авгий не захотел выдать Гераклу обещанной награды, Филей вступился за героя и за это был изгнан Авгием. | |
| 635 | Царь
Одиссей
предводил
кефалленян,
возвышенных
духом, Живших в Итаке мужей и при Нерите трепетолистном; Чад Крокилеи, пахавших поля Эгилипы суровой, В власти имевших Закинф и кругом обитавших в Самосе, Живших в Эпире мужей, и на бреге противулежащем, — |
Итака - родина и царство Одиссея. | |
|
|
640 |
Сих
предводил
Одиссей,
советами
равный
Зевесу; Рать
из племен
этолийских
Фоас
предводил
Андремонид, |
|
|
645 |
Не было
больше на
свете сынов
браноносных
Инея; Критян же Идоменей предводил, знаменитый копейщик; |
Мелеагр - сын Ойнея, царя Калидона, и Алфеи (сестры Леды), муж Клеопатры. Богини судьбы предсказали Алфее, что ее сын умрет, когда догорит головня в очаге. Алфея вынула головню и спрятала ее в ларец. Участник Калидонской охоты. После того, как Аталанта ранила зверя, Мелеагр добил вепря и подарил Аталанте, которую он полюбил, голову и шкуру животного. От союза с Аталантой у них родился Партенопей, участник похода Семерых против Фив. У Мелеагра началась распря с куретами, братьями его матери, переросшая в войну. Куреты осадили Калидон, и в битве Мелеагр убил одного из братьев Алфеи, за что та прокляла сына. Узнав об этом, Мелеагр в обиде покинул битву; и лишь когда куреты уже врывались в город, внял мольбам Клеопатры, вступил в бой и отразил атаку куретов. Однако Алфея не простила Мелеагру гибели брата, достала из ларца головню и сожгла ее. Когда головня догорела, Мелеагр умер. |
| 650 |
В
Кноссе
живущих
мужей, в
укрепленной
стенами
Гортине, Ликт населявших, Милет и град белокаменный Ликаст, Ритий обширный и Фест, многолюдные, славные грады, И других, населяющих Крита стоградного земли, Был воеводою Идоменей, знаменитый копейщик, |
||
| Эниалий
- прозвище Ареса. Гераклиды - потомки Геракла. Тлиполем - сын Геракла, участник Троянской войны. |
655 |
И
Мерион, Эниалию
равный,
губителю
смертных; Но
Тлиполем
Гераклид,
как отец, и
огромный и
мощный, |
|
| Геракл - герой, сын Зевса и смертной женщины Алкмены. Совершил знаменитые двенадцать подвигов. | 660 |
Линд,
Иялис и
Камир
белокаменный
вкруг
населяли: Сих предводил Тлиполем, копьеборец, гибельный в битвах, Силы Геракловой сын, рожденный с младой Астиохой, Взятой героем в Эфире, у вод Селлеиса, когда он Многие грады рассыпал питомцев Зевсовых юных. |
|
| Ликимний - брат Алкмены, матери Геракла. | 665 |
Сей
Тлиполем
лишь возрос
в
благосозданном
доме
Геракла, Скоро убил, безрассудный, почтенного дядю отцова, Старца уже седого, Ликимния, отрасль Арея. Быстро сплотил он суда и с великою собранной ратью Скрылся, бежа по морям, устрашаяся мести грозивших |
|
|
|
670 |
Всех
остальных, —
и сынов, и
потомков
Геракловой
силы. Прибыл в Родос наконец он, скиталец, беды претерпевший; Там поселились пришельцы тремя племенами и были Зевсом любимы, владыкой богов и отцом человеков: Он им богатства несметные свыше пролил, Олимпиец. |
|
| Аглая – супруга Абанта. Мать близнецов: Прета, царя Тиринфа, и Акрисия, аргосского царя. |
675 | Вслед их Нирей устремлялся с тремя кораблями из Сима, Юный Нирей, от Харопа царя и Аглаи рожденный; Оный Нирей, что с сынами данаев пришел к Илиону, Смертный, прекраснейший всех, после дивного мужа Пелида; Но не мужествен был он, и малую вывел дружину. |
|
| 680 | Живших в Низире мужей, населяющих Казос и Крапаф, Град Эврипилов Коос и народ островов Калиднийских Два предводили вождя: и Фидипп, и воинственный Антиф, Оба Фессалом рожденные, царственным сыном Геракла. Тридцать за ними судов принеслися, красивые строем. |
||
| Фтия - родина Ахилла. | 685 | Ныне исчислю мужей, в пеласгическом Аргосе живших, Алос кругом населявших, и Алоп удел, и Трахину, Холмную Фтию, Гелладу, славную жен красотою, Всех — мирмидонов, ахеян и гелленов имя носящих; Сих пятьдесят кораблей предводил Ахиллес знаменитый. |
|
| 690 |
Но
народы сии о
гремящей не
мыслили
брани; Некому было водить на сражения строев их грозных. В стане, при черных судах, возлежал Ахиллес быстроногий, Гневный за дочь Брисееву, пышноволосую деву, Деву, которую взял, по жестоких трудах, из Лирнесса, |
Брисей - царь лелегов, отец Брисеиды. |
|
|
|
695 |
Самый
Лирнесс
разгромя и
высокие
фивские
стены, В Филаке живших мужей, населявших Пираз цветущий. |
|
| Деметра - богиня полей, плодородия, покровительница земледелия. Дочь Кроноса и Реи. От Зевса родила дочь Персефону (богиня плодородия и царства мертвых, супруга Аида). От Посейдона, когда Деметра и Посейдон приняли образ лошадей, родился волшебный конь Арейон. | 700 |
Область
Деметры
любимую,
матерь овец
Итонею, Травами тучный Птелей и Антрон, омываемый морем, — Сих ополчения Протесилай предводил браноносный В жизни своей; но его уже черная держит могила. В Филаке он и супругу, с душою растерзанной, бросил, |
Протесилай
- царь
фессалийцев,
участник
Троянской
войны.
Первый
ахеец,
высадившийся
на
троянский
берег. А
первому,
ступившему
на
вражескую
землю, было
суждено
погибнуть.
Был убит Гектором. Ификл - царь города Филаки в Фессалии, сын Климены и Филака. Прославился как выдающийся бегун. Отец Протесилая (супруга Лаодамии) и Подаркеса (предводителя войска фессалийцев). Владелец прекрасных стад. |
| 705 |
Бросил
и дом
полуконченный:
пал,
пораженный
дарданцем, Первый от всех аргивян с корабля соскочивший на берег. Рать не была без вождя, но по нем воздыхали дружины: Их же к сражениям строил Подаркес, Ареева отрасль. Сын Филакида Ификла, владетеля стад среброрунных, |
||
| 710 |
Брат
однокровный
героя,
бесстрашного
Протесилая. Но летами юнейший; и старше его и сильнее Протесилай воинственный был; потерявши героя, Рать не нуждалась в вожде, но о нем воздыхали, о храбром; Сорок за ним кораблей, под дружиной, примчалося черных. |
||
| Адмет - царь города Феры в Фессалии. Сын Ферета и Климены. Отец Евмела. Участник похода аргонавтов. Его стада пас сам Аполлон. Аполлон же помог Адмету жениться на Алкесте, наделив его чудодейственной силой, после чего Адмет смог запрячь в колесницу льва и медведя (или вепря), как этого требовал отец невесты. Однако при бракосочетании Адмет забыл принести жертву Артемиде, и та бросила змей в брачную постель. | 715 | В
Ферах
живущих и
вкруг при
Бебеидском
озере
светлом, Беб населявших, Глафиры и град Ияолк пышнозданный, Быстрых одиннадцать мчалось судов; предводил же Эвмел их, Сын Адмета любимый, который рожден им с Алкестой, Дивной женою, прекраснейшей всех из Пелиевых дщерей. |
Алкеста
- дочь царя
Иолка Пелия
и Анаксибии,
внучка Посейдона,
супуга царя
города Феры
в Фессалии Адмета.
Боги дали
Адмету
возможность
отсрочить
смерть, если
кто-то
согласится
умереть
вместо него.
Алкеста
согласилась
умереть
вместо мужа,
но Геракл,
гостивший в
то время у
Адмета,
отбил ее у
бога смерти. |
| 720 | Живших в Мефоне, и окрест Фавмакии нивы пахавших, Чад Мелибеи, и живших в полях Олизона суровых, — Сих племена Филоктет предводитель, стрелец превосходный, Вел на семи кораблях; пятьдесят воссидело на каждом Сильных гребцов и стрелами искусных жестоко сражаться. |
||
| Филоктет
- один из
участников
Троянского
похода, друг
Геракла,
унаследовавший
его лук и
стрелы. По
пути в Трою
Филоктет
был укушен
змеей и
заболел
язвой, от
которой
исходило
такое
зловоние,
что ахейцы
оставили
его на
острове
Лемнос. Там
он прожил
десять лет.
Ахейцы
узнали, что
Троя может
быть взята
только с
помощью
лука и стрел
Геракла и
послали за
Филоктетом Одиссея
и
Неоптолема,
и те обманом
привезли
обиженного
героя под
Трою. Там
Махаон
исцелил его
язву.
Филоктет поразил
отравленной
стрелой Париса.
Асклепий
— бог
врачевания.
Сын
возлюбленной
Аполлона
Корониды,
которую тот
убил за
измену со
смертным.
Младенца
Асклепия
Аполлон
вынул из
тела убитой
Корониды. У
Гомера
Асклепий —
смертный,
супруг Эпионы.
Ученик
Аполлона и
кентавра Хирона. |
725 |
Но
лежал
предводитель
на острове
Лемне
священном В тяжких страданиях, где он оставлен сынами ахеян, Мучимый язвою злой, нанесенною пагубной гидрой. Там лежал он, страдалец. Но скоро ахейские мужи, Скоро при черных судах о царе Филоктете воспомнят. |
|
| 730 |
Рать не
была без
вождя, но
желала
вождя
Филоктета. Триккой
владевший
народ, и
Ифомой
высокоутесной, |
|
|
| 735 |
Два
извели
воеводы,
Асклепия
мудрые чада, Живших
в Ормении
храбрых
мужей, у
ключа
Гипереи. |
||
| 740 |
Сих
предводил
Эврипил,
блистательный
сын
Эвемонов; В
Аргиссе
живших
мужей и
кругом
населявших
Гиртону, |
||
|
|
745 |
Ветвь
Пирифоя,
исшедшего в
мир от
бессмертного
Зевса, Сын, Пирифою рожденный женой Ипподамией славной, В самый тот день, как герой покарал чудовищ косматых: Сбил с Пелиона кентавров и гнал до народов эфиков. Он предводил не один, но при нем Леонтей бранодушный, |
|
| 750 |
Отрасль
Ареева, чадо
Кенея,
Коронова
сына. Но
из Кифа
Гуней с
двадцатью и
двумя
кораблями |
Кеней - предводитель фессалийского племени лапифов. | |
| 755 |
Земли
пахавших, по
коим шумит
Титаресий
веселый, Быстро в Пеней устремляющий пышно катящиесь воды, Коих нигде не сливает с Пенеем сребристопучинным, Но всплывает наверх и подобно елею струится: Он из ужасного Стикса, из вод заклинаний исходит. |
||
| 760 |
Се и вожди и властители меднодоспешных данаев. |
|
|
| 765 |
Кто же
из них
знаменитейший
был, поведай
мне, Муза, Доблестью или конями, из всех за Атридом притекших? Коней извел превосходнейших славный Эвмел Феретиад; Он устремлял кобылиц на бегу, как пернатые, быстрых, Масти одной, одинаковых лет и хребтом как под меру. |
||
| 770 |
Сам
Аполлон
воспитал на
зеленых
лугах
пиерийских Сих кобылиц, разносящих в сражениях ужас Арея. Мужем отличнейшим слыл Аякс Теламонид, доколе Гневом Пелид сокрушался; но он был могучее всех их, Также и кони, носящие в битвах Пелида героя. |
||
|
|
775 |
Но
бездействовал
он при своих
кораблях
мореходных, Пламенный гнев на владыку народов, Атреева сына, В сердце питая; дружины его на береге моря Дисков, и сулиц, и стрел забавлялися праздным метаньем. Рьяные кони вождей при своих колесницах стояли, |
|
| 780 |
Праздные,
лотос один и
селину
болотную
щипля. Двинулась рать, и как будто огнем вся земля запылала; |
||
| 785 |
Дол
застонал,
как под
яростью
бога,
метателя
грома Зевса, когда над Тифеем сечет он перунами землю, Горы в Аримах, в которых, пове́ствуют, ложе Тифея; Так застонала глубоко земля под стопами народов, Вдруг устремившихся: быстро они проходили долиной. |
||
| Ирида - богиня радуги, вестница Зевса и Геры. Считалась посредницей между богами и людьми. | 790 | Тою порою троянам подобная вихрям Ирида, Вестница Зевса Кронида, явилася с вестию грозной. Те ж совещали совет у дверей Приамова дома, Все на дворе воедино столпясь, и младые и старцы. Став посреди, провещала посланница Зевса, Ирида, |
|
| 795 |
Голос
заявши
Полита,
Приамова
сына,
который Стражем троянским сидел, уповая на быстрые ноги, В поле, на высшей могиле старца троян Эзиета, Вкруг соглядая, когда от судов нападут аргивяне. В виде его провещала посланница Зевса Ирида: |
||
| 800 |
«Старец
почтенный! и
ныне ты
любишь
обильные
речи, Так же, как в мирные дни: неизбежная брань угрожает! Часто я, часто бывал на кровавых бранях народов, Но вовек таковых и толиких я ратей не видел! Как листы на древах, как пески при морях, неисчетны |
||
|
|
805 |
Воинства
мчатся
долиною
ратовать
около града. Гектор, тебе предлагаю совет мой полезный исполнить: Много народов союзных в Приамовом граде великом, Разных своим языком, по земле рассеянных смертных. Каждым из оных да властвует муж, повелитель народа; |
|
| 810 |
Он и
вождем на
боях и
строителем
граждан да
будет». Так
прорекла; и
богиню
вещавшую
Гектор
постигнул: |
|
|
| 815 | Есть
перед
градом
троянским
великий
курган и
высокий, В поле особенный, круглый равно и отсель и оттоле. Смертные, с древних времен, нарицают его Ватиеей, Но бессмертные боги — могилою быстрой Мирины. Там и троян и союзников их разделилися рати. |
|
|
| Афродита - богиня любви и красоты. Дочь Урана. По Гомеру, жена Гефеста; по др. мифам - жена Ареса. Яблоко раздора в споре между Афродитой, Герой и Афиной присуждено Парисом Афродите за помощь в похищении Елены. | 820 | Храбрых троян Приамид, шлемоблещущий Гектор великий, Всех предводил; превосходные множеством, мужеством духа, С ним ополчилися мужи, копейщики, бурные в битве. Вслед их дарданцам предшествовал сын знаменитый Анхизов, Мощный Эней; от Анхиза его родила Афродита, |
Эней
-
один из
главных
защитников
Трои. Сын Анхиза
и богини Афродиты.
Супруг Креусы,
дочери
Приама и Гекубы.
Отец Аскания.
После
падения
трои Эней
спасся,
вынеся из
горящего
города на
плечах
старика
отца и уведя
с собой сына.
После
долгих
странствий
Эней создал
свое
царство в
Италии. Анхиз -царь дарданов, внук троянского царя Ила. Отец Энея и Гипподамии. Боги заставили Афродиту полюбить смертного Анхиза. От их любви родился Эней. Афродита запретила Анхизу разглашать тайну их любви, но Анхиз ослушался, за что был наказан Зевсом слепотой. Во время падения Трои Эней вынес отца из горящего города на своих плечах. Анхиз умер во время скитаний Энея. Акамас - сын Антенора и Феано, брат троянского героя Агенора. Предводитель дарданцев. (вариант - предводитель фракийцев). |
| Антенор
— троянский
старец, друг
и советник Приама,
отец
одиннадцати
сыновей (в
т. ч. Агенора,
Акамаса,
Полиба
и Главка).
Принимал в
своем доме Одиссея
и Менелая,
которые
прибыли в
Трою с
требованием
вернуть Елену,
и не дал
троянцам их
убить. После
поражения Париса
в поединке с
Менелаем,
Антенор,
настаивал на
том, чтобы
Парис
вернул
Елену.
Троянцы не
послушали
Антенора,
началась
война, а
после
победы
ахейцы не
тронули
дома
Антенора и
даровали
жизнь его
сыновьям.
Адрастея - город в Малой Азии, в области Мизии. |
825 |
В рощах
на холмах
Идейских,
богиня,
почившая с
смертным. В
Зелии
живших
мужей, при
подошве
холмистыя
Иды, |
|
| 830 |
Племя
троянское
лучник
отличнейший
вел
Ликаонид, Но
Адрастеи
мужей,
Питиеи и
веси Апеса, |
||
| 835 |
Оба
сыны
перкозийца
Меропа,
который
славнейший В Перкоте живших мужей и кругом населявших Практион, |
||
| Азий Гиртакид — союзник троянцев из города Арисбы, сын Гиртака. |
840 |
Грады
Сестос,
Абидос и
граждан
священной
Арисбы Гиппофоой предводил племена копьеборных пеласгов, |
|
|
|
845 |
Тех что
в Ларисе
бугристой,
по тучным
полям
обитали; Но
фракиян
предводил
Акамас и
воинственный
Пирос. |
|
| 850 |
Храбрый
Эвфем
ополчал
племена
копьеборных
киконов, Вслед
им Пирехм
предводил
криволуких
пеонов,
далеко |
||
| 855 | Вождь Пилемен пафлагонам предшествовал, храброе сердце, Выведший их из Генет, где стадятся дикие мески, Племя народов, которые жили в Киторе, Сесаме, Окрест потока Парфения в славных домах обитали, Кромну кругом, Эгиал и скалы́ Эрифин населяли. |
![]() |
|
| 860 |
Мизам
предшествовал
Хромий и
Энномос,
птицегадатель, |
||