|
|
|||
|
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ ЯЗВА, ГНЕВ |
|||
|
Богиня
- в данном
случае одна
из девяти
Муз - дочерей
Зевса. Зевс — верховный бог. Сын титана Кроноса и Реи. Низвергнул в Тартар своего отца Кроноса. Брат Аида, Деметры и Посейдона. |
5 | Гнев,
богиня,
воспой
Ахиллеса,
Пелеева
сына, Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал: Многие души могучие славных героев низринул В мрачный Аид и самих распростер их в корысть плотоядным Птицам окрестным и псам (совершалася Зевсова воля), |
Ахилл
(Ахиллес) —
один из
храбрейших
греческих
героев,
осаждавших
Трою. Аид (Гадес, Плутон) — бог подземного мира и царства мертвых. |
| Лето (дочь титанов Коя и Фебы. Гонимая ревнивой женой Зевса Герой, которая запретила всякой земной тверди давать ей приют, Лето находит пристанище на время родов на плавучем о. Делос.) - одна из супруг Зевса. Мать Аполлона и Артемиды. | 10 |
С оного дня,
как,
воздвигшие
спор,
воспылали
враждою Пастырь народов Атрид и герой Ахиллес благородный. Кто ж от богов бессмертных подвиг их к враждебному спору? Сын громовержца и Леты - Феб, царем прогневленный, Язву на воинство злую навел; погибали народы |
Ахей — родоначальник
племени
ахейцев. В “Иллиаде”
- все греки. |
| ...на жезле золотом... - жез-принадлежность жреца; венец-повязка на голове статуи Аполлона, на жезл он одет в знак мольбы. |
15 |
В казнь, что
Атрид
обесчестил
жреца
непорочного
Хриса. Старец, он приходил к кораблям быстролетным ахейским Пленную дочь искупить и, принесши бесчисленный выкуп И держа в руках, на жезле золотом, Аполлонов Красный венец, умолял убедительно всех он ахеян, |
Хрис — жрец Аполлона в городе Хрисе, отец Хрисеиды, плененной Агамемноном. Агамемнон отверг просьбы старца, умолявшего его вернуть ему дочь. |
Олимп — священная гора, место пребывания богов во главе с Зевсом. Град Приамов - Троя. Приам - последний царь Трои. Муж Гекубы, отец пятидесяти сыновей и пятидесяти дочерей, убитых или плененных при осаде Трои греками. Погиб в ночь взятия Трои у алтаря Зевса, где он искал спасения от меча Неоптолема. Агамемнон - предводитель ахейского войска в Троянской войне. Сын царя Микен Атрея и Аэропы. |
20 |
Паче ж
Атридов
могучих,
строителей
рати
ахейской: "Чада Атрея и пышнопоножные мужи ахейцы! О! да помогут вам боги, имущие домы в Олимпе, Град Приамов разрушить и счастливо в дом возвратиться; Вы ж свободите мне милую дочь и выкуп примите, |
Атрей — царь Микен. Сын царя Элиды Пелопса и Гипподамии. Муж Аэропы, отец Агамемнона и Менелая. Убил Аэропу, которая изменила ему с его братом Фиестом. Умертвил его детей, приготовил из них трапезу и угостил ею брата. Пытался заставить оставшегося в живых сына Фиеста Эгисфа убить отца, но сам пал от руки Эгисфа. |
| 25 | Чествуя Зевсова сына, далеко разящего Феба". Все
изъявили
согласие
криком
всеобщим
ахейцы |
||
| Аргос - город, где Геру почитали в образе коровы. В нем царствовал Агамемнон. | 30 |
"Старец,
чтоб я
никогда
тебя не
видал пред
судами! Здесь и теперь ты не медли и впредь не дерзай показаться! Или тебя не избавит ни скиптр, ни венец Аполлона. Деве свободы не дам я; она обветшает в неволе, В Аргосе, в нашем дому, от тебя, от отчизны далече - |
|
| 35 |
Ткальньй
стан обходя
или ложе со
мной
разделяя. Рек он; и
старец
трепещет и,
слову царя
покоряся, |
||
|
|
40 |
Фебу царю,
лепокудрыя
Леты
могущему
сыну: "Бог сребролукий, внемли мне: о ты, что, хранящий, обходишь Хрису, священную Киллу и мощно царишь в Тенедосе, Сминфей! если когда я храм твой священный украсил, Если когда пред тобой возжигал я тучные бедра |
Хриса,
Килла -
города в Троаде. Тенедос - остров в Эгейском море. Сминфей - (“истребитель полевых мышей”) — культовое прозвище Аполлона. |
|
|
45 |
Коз и
тельцов, -
услышь и
исполни
одно мне
желанье: Так
вопиял он,
моляся; и
внял
Аполлон
сребролукий: |
|
| 50 |
Громко
крылатые
стрелы,
биясь за
плечами,
звучали В шествии гневного бога: он шествовал, ночи подобный. Сев наконец пред судами, пернатую быструю мечет; Звон поразительный издал серебряный лук стреловержца. В самом начале на месков напал он и псов празднобродных; |
меск - мул. |
|
| Пелид - Ахиллес (сын Пелея). |
55 |
После
постиг и
народ,
смертоносными
прыща
стрелами; Девять
дней на
воинство
божие
стрелы
летали; |
...Частые
трупов
костры...- греки практиковали как сожжение, так и захоронение умерших. |
| Гера - царица богов, богиня воздуха, покровительница семьи и брака. Дочь Кроноса и Реи. Сестра и жена Зевса. Отличается властностью, жестокостью и ревнивым нравом. Мать Ареса, Гебы, Гефеста, Илифии. | 60 |
Скорбью
терзалась
она,
погибающих
видя ахеян. Быстро сходился народ, и, когда воедино собрался, Первый, на сонме восстав, говорил Ахиллес быстроногий: "Должно, Атрид, нам, как вижу, обратно исплававши море, В домы свои возвратиться, когда лишь от смерти спасемся. |
|
...за жертву ль стотельчую гневен...- гекатомба, жертва в сто быков. |
65 |
Вдруг и
война, и
погибельный
мор
истребляет
ахеяи. Но испытаем, Атрид, и вопросим жреца, иль пророка, Или гадателя снов (и сны от Зевеса бывают): Пусть нам поведают, чем раздражен Аполлон небожитель? Он за обет несвершенный, за жертву ль стотельчую гневен? |
|
| ...благовонного
тука...- на алтаре сжигался жир жертвенного животного. |
70 |
Или от
агнцев и
избранных
коз
благовонного
тука Так
произнесши,
воссел
Ахиллес; и
мгновенно
от сонма |
Калхас, он же Фесторид (сын Фестора) - предсказатель ахейцев под Троей. Жил в Микенах, но бывал и в Дельфах, где обрел дар предсказания. |
| 75 |
И ахеян суда
по морям
предводил к
Илиону Даром предвиденья, свыше ему вдохновенным от Феба. Он, благомыслия полный, речь говорил и вещал им: "Царь Ахиллес! возвестить повелел ты, любимец Зевеса, Праведный гнев Аполлона, далеко разящего бога? |
Ил — троянский царь, в честь него Троя носит второе название: Илион. | |
|
|
80 |
Я возвещу; но
и ты
согласись,
поклянись
мне, что
верно Сам ты меня защитить и словами готов и руками. Я опасаюсь, прогневаю мужа, который верховный Царь аргивян и которому все покорны ахейцы. Слишком могуществен царь, на мужа подвластного гневный? |
|
| 85 |
Вспыхнувший
гнев он на
первую пору
хотя и
смиряет, Быстро
ему отвечая,
вещал
Ахиллес
благородный: |
||
| 90 |
Фебом
клянусь я,
Зевса
любимцем,
которому,
Калхас, Молишься ты, открывая данаям вещания бога: Нет, пред судами никто, покуда живу я и вижу, Рук на тебя дерзновенных, клянуся, никто не подымет В стане ахеян; хотя бы назвал самого ты Атрида, |
||
| 95 | Властию ныне верховной гордящегось в рати ахейской". Рек он; и
сердцем
дерзнул, и
вещал им
пророк
непорочный: |
|
|
| 100 |
Феб за него
покарал, и
бедами еще
покарает, И от пагубной язвы разящей руки не удержит Прежде, доколе к отцу не отпустят, без платы, свободной Дщери его черноокой и в Хрису святой не представят Жертвы стотельчей; тогда лишь мы бога на милость преклоним". |
||
|
|
105 | Слово
скончавши,
воссел
Фесторид; и
от сонма
воздвигся Мощный герой, пространно-властительный царь Агамемнон, Гневом волнуем; ужасной в груди его мрачное сердце Злобой наполнилось; очи его засветились, как пламень. Калхасу первому, смотря свирепо, вещал Агамемнон: |
|
| 110 |
"Бед
предвещатель,
приятного
ты никогда
не сказал
мне! Радостно, верно, тебе человекам беды лишь пророчить; Доброго слова еще ни измолвил ты нам, ни исполнил. Се, и теперь ты для нас как глагол проповедуешь бога, Будто народу беды дальномечущий Феб устрояет, |
||
| Клитемнестра - дочь спартанского царя Тиндарея и Леды, сестра Диоскуров и Елены Прекрасной. Была супругой Тантала. Агамемнон убил Тантала и женился на Клитемнестре. Во втором браке у Клитемнестры родились сын Орест и дочери Ифигения, Лаодика, Хрисофемиса и Электра. Пока Агамемнон воевал под Троей, вступила в связь с его двоюродным братом Эгисфом. После возвращения Агамемнона на родину, Клитемнестра при помощи Эгисфа убивает мужа. Спустя много лет Орест убивает Эгисфа и Клитемнестру. | 115 |
Мстя, что
блестящих
даров за
свободу
принять
Хрисеиды Я не хотел; но в душе я желал черноокую деву В дом мой ввести; предпочел бы ее и самой Клитемнестре, Девою взятой в супруги; ее Хрисеида не хуже Прелестью вида, приятством своим, и умом, и делами! |
Хрисеида - дочь Хриса, плененная Агамемноном. Агамемнон отверг просьбы Хриса, умолявшего его вернуть ему дочь. |
| 120 |
Но
соглашаюсь,
ее
возвращаю,
коль
требует
польза: Лучше хочу я спасение видеть, чем гибель народа. Вы ж мне в сей день замените награду, да в стане аргивском Я без награды один не останусь: позорно б то было; Вы же то видите все - от меня отходит награда". |
||
| 125 | Первый
ему отвечал
Пелейон,
Ахиллес
быстроногий! "Славою гордый Атрид, беспредельно корыстолюбивый! Где для тебя обрести добродушным ахеям награду? Мы не имеем нигде сохраняемых общих сокровищ: Что в городах разоренных мы добыли, все разделили; |
Пелейон - Ахиллес, сын Пелея. | |
| 130 |
Снова ж, что
было дано,
отбирать у
народа -
позорно! Быстро, к нему обратяся, вещал Агамемнон могучий: |
|
|
| 135 |
"Сколько ни
доблестен
ты, Ахиллес,
бессмертным
подобный, Хитро не умствуй: меня ни провесть, ни склонить не успеешь. Хочешь, чтоб сам обладал ты наградой, а я чтоб, лишенный, Молча сидел? и советуешь мне ты, чтоб деву я выдал?.. Пусть же меня удовольствуют новою мздою ахейцы, |
||
| Одиссей - царь Итаки, главный герой “Одиссеи”. Внук Автолика, сын Лаэрта и Антиклеи. Славился умом, хитростью, изворотливостью и отвагой. Супруг Пенелопы, отец Телемаха. | 140 |
Столько ж
приятною
сердцу,
достоинством
равною
первой. Если ж откажут, предстану я сам и из кущи исторгну Или твою, иль Аяксову мзду, или мзду Одиссея; Сам я исторгну, и горе тому, пред кого я предстану! Но об этом беседовать можем еще мы и после. |
|
| Идоменей - царь о. Крит, сын Девкалиона, внук легендарного царя Миноса и Пасифаи. Участник Троянской войны, предводитель критян. Во время бури пообещал Посейдону за возвращение домой принести в жертву первого встреченного им человека. Им оказался его собственный сын. За неугодную жертву боги покарали Крит моровой язвой, и Идоменея изгнали. | 145 |
Ныне черный
корабль на
священное
море
ниспустим, Сильных гребцов изберем, на корабль гекатомбу поставим И сведем Хрисеиду, румяноланитую деву. В нем да воссядет начальником муж от ахеян советных, Идоменей, Одиссей Лаэртид иль Аякс Теламонид |
Аякс
Теламонид
—
сын Теламона,
брат Тевкра,
внук Эака,
племянник Пелея.
Самый
сильный
после Ахилла
(своего
двоюродного
брата) герой
под Троей.
Вынес тело
Ахилла с
поля боя и
должен был
получить
его доспехи,
которые Фетида
(мать Ахилла)
велела
отдать тому,
кто больше
всех
отличился
при
спасении
тела Ахилла,
но Одиссей
вступил с
ним в спор.
Этот спор
предоставили
решать
пленным
троянцам, и
они, по
внушению Афины,
решили его в
пользу
Одиссея.
Обиженный
Аякс впал в
безумие и
стал
избивать
скот
ахейцев,
думая, что
убивает
ахейских
вождей.
Прийдя в
себя,
покончил
с собой.
|
| 150 |
Или ты сам,
Пелейон, из
мужей в
ополченье
страшнейший! Грозно
взглянув на
него,
отвечал
Ахиллес
быстроногий: |
||
Фтия - мифическая родина Ахилла. |
155 |
Кто иль
поход
совершит,
иль с
враждебными
храбро
сразится? Я за себя ли пришел, чтоб троян, укротителей коней, Здесь воевать? Предо мною ни в чем не виновны трояне: Муж их ни коней моих, ни тельцов никогда не похитил; В счастливой Фтии моей, многолюдной, плодами обильной, |
|
| Менелай - царь Спарты. Супруг Елены, дочери Леды и Зевса. Сын царя Микен Атрея и Аэропы, брат Агамемнона, женатого на сестре Елены Клитемнестре. Организовал военный поход под Трою, чтобы вернуть похищенную Парисом Елену. Елена родила ему дочь Гермиону. | 160 |
Нив никогда
не топтал;
беспредельные
нас
разделяют Горы, покрытые лесом, и шумные волны морские. Нет, за тебя мы пришли, веселим мы тебя, на троянах Чести ища Менелаю, тебе, человек псообразный! Ты же, бесстыдный, считаешь ничем то и все презираешь, |
...человек псообразный...- пес считался символом бесстыдства. |
| 165 |
Ты
угрожаешь и
мне, что мою
ты награду
похитишь, Подвигов тягостных мзду, драгоценнейший дар мне ахеян?.. Но с тобой никогда не имею награды я равной, Если троянский цветущий ахеяне град разгромляют. Нет, несмотря, что тягчайшее бремя томительной брани |
||
| 170 |
Руки мои
подымают,
всегда, как
раздел
наступает, Дар богатейший тебе, а я и с малым, приятным В стан не ропща возвращаюсь, когда истомлен ратоборством. Ныне во Фтию иду: для меня несравненно приятней В дом возвратиться на быстрых судах; посрамленный тобою, |
![]() |
|
| 175 |
Я не намерен тебе умножать здесь добыч и сокровищ". Быстро
воскликнул
к нему
повелитель
мужей
Агамемнон: |
||
...Властвуй своими фессальцами...- царство отца Ахиллеса Пелея - Фтия - находилось в Фессалии. |
180 |
Ты
ненавистнейший
мне меж
царями,
питомцами
Зевса! Только тебе и приятны вражда, да раздоры, да битвы. Храбростью ты знаменит; но она дарование бога. В дом возвратясь, с кораблями беги и с дружиной своею; Властвуй своими фессальцами! Я о тебе не забочусь; |
|
| 185 |
Гнев твой
вменяю в
ничто; а,
напротив,
грожу тебе
так я: Требует бог Аполлон, чтобы я возвратил Хрисеиду; Я возвращу, - и в моем корабле и с моею дружиной Деву пошлю; но к тебе я приду, и из кущи твоей Брисеиду Сам увлеку я, награду твою, чтобы ясно ты понял, |
Брисеида — дочь царя лелегов Брисея, супруга царевича Минеса. После гибели мужа и братьев стала пленницей Ахилла. Агамемнон отнял ее у Ахилла после того, как был вынужден вернуть принадлежавшую ему Хрисеиду ее отцу. Это явилось причиной гнева Ахилла и ссоры между ахейскими вождями. Вскоре Агамемнон вернул Брисеиду Ахиллу. | |
...в персях героя власатых...- волосатая грудь считалась признаком гневливости человека. |
190 |
Сколько я
властию
выше тебя, и
чтоб каждый
страшился Рек он, - и
горько
Пелиду то
стало:
могучее
сердце |
|
| Афина (Афина Паллада) - богиня справедливой войны и победы, мудрости, знаний, искусств и ремесел, покровительница городов и государств, наук и ремесел. Дочь Геры и Зевса. | 195 |
Встречных
рассыпать
ему и убить
властелина
Атрида; Или свирепство смирить, обуздав огорченную душу. В миг, как подобными думами разум и душу волнуя, Страшный свой меч из ножон извлекал он, - явилась Афина, С неба слетев; ниспослала ее златотронная Гера, |
|
| 200 |
Сердцем
любя и храня
обоих
браноносцев;
Афина, Став за хребтом, ухватила за русые кудри Пелида, Только ему лишь явленная, прочим незримая в сонме. Он ужаснулся и, вспять обратяся, познал несомненно Дочь громовержцеву: страшным огнем ее очи горели. |
|
|
| Эгиох - носящий эгиду (щит) - один из эпитетов Зевса. | 205 | К ней обращенный лицом, устремил он крылатые речи | |