|
|
THE MISANTHROPE
|
Type of work: Drama
Author: Moliere (Jean Baptiste Poquelin, 1622-1673)
Type of plot: Comedy of manners
Time of plot: Seventeenth century
Locale: Paris
First presented: 1666
|

|
The basic question in The Misanthrope—whether Alceste is an honest
man behaving decently in a corrupt society, or a self-righteous,
egocentric prig refusing to abide by the elementary rules of social
discourse—has stimulated a long and continuing debate, a debate that may
reveal more about the social attitudes and mores of the critics than
about the play itself.
|

|
Principal Characters
Alceste (al-sest'), an outspoken, rigidly honest young man disgusted
with society. Protesting against injustice, self-interest, deceit,
roguery, he wants honesty, truthfulness, and sincerity. He hates all men
because they are wicked, mischievous, hypocritic, and generally so
odious to him that he has no desire to appear rational in their eyes. He
would cheerfully lose a law case for the fun of seeing what people are
and to have the right to rail against the iniquity of human nature. In
love with a young widow, Celimene, he is not blind to her faults but
feels that his sincere love will purify her heart. He controls his
temper with her, for he deems her beneath his anger. Despite her
coquetry, he will excuse her if she joins him in renouncing society and
retiring into solitude. Seeing himself deceived on all sides and
overwhelmed by injustice, he plans to flee from vice and seek a
nook—with or without Celimene—where he may enjoy the freedom of being an
honest man.
Celimene (sa-le-men'), a young widow loved by Alceste, though she
embodies all qualities he detests. She is a flirt, a gossip with a
satirical wit demonstrated in caustic sketches of her friends, a woman
anxious for flattery. Not certain that she truly loves Alceste, she
feels that he may be too jealous to deserve her love. In the end she
scornfully rejects his invitation to grow old and bury herself in the
wilderness with him.
Philinte (fe-lant'), a friend of Alceste. Believing in civilization,
tact, conformity, he is a man of good sense and sober rationality who
takes men as they are. Where Alceste says that Oronte's sonnet is very
badly written. Philinte flatters him for the sentiment of the poem.
Though he admits that trickery usually wins the day, he sees in it no
reason to withdraw from society.
Oronte (6-ront'), a young fop who claims that he stands well in the
court and with the king and offers to use his influence there for
Alceste. When his offer of friendship and influence is rejected and his
sonnet ridiculed, he brings charges against Alceste. Though in love with
Celimene, he rejects his love when he learns of her ridicule of him, and
admits he has been duped.
Eliante (а-Ш-ant), Celimene's cousin, a woman whose ideas are similar to
Philinte's and who marries him at the end. Though she enjoys gossip, she
is sincere, as even Alceste admits, and favors people who speak their
minds.
Arsinoe (ar-se-no-a'), a friend of Celimene. an envious prude who offers
advice on honor and wisdom. Though a flatterer, she is also outspoken at
times.
Acaste (a-cast') and Clitandre (kle-tandr'). noblemen and fops. Both
desire the love of Celimene. who ridicules them.
Basque (bask), a servant to Celimene.
Dubois (du-bwa'), Alceste's servant.
An Officer of the Marechaussee (ma-ra-shosa'), who delivers a summons to
Alceste.
|

|
The Story
Alceste had been called a misanthrope by many of his friends, and he
took a rather obstinate delight in the name, this characteristic led him
to quarrel heatedly with his good friend Philinte, who accepted
uncritically the frivolous manners of the day. When Philinte warmly
embraced a chance acquaintance, as was customary, Alceste maintained
that such behavior was hypocritical, especially since Philinte hardly
knew the man.
Philinte reminded Alceste that his lawsuit was nearly ready for trial,
and that he would do well to moderate his attitude toward people in
general. His opponents in the suit were doing everything possible to
curry favor, but Alceste insulted everyone he met and made no effort to
win over the judges.
Philinte also taunted Alceste on his love for Celimene, who, as a leader
in society, was hypocritical most of the time. Alceste had to admit that
his love could not be explained rationally.
Oronte interrupted the quarrel by coming to visit Alceste, who was
puzzled by a visit from suave and elegant Oronte. Oronte asked
permission to read a sonnet he had lately composed, as he was anxious to
have Alceste's judgment of its literary merit.
After some affected hesitation, Oronte read his mediocre poem. Alceste,
too honest to give false praise, condemned the verses and even satirized
the poor quality of the writing. Oronte instantly took offense at this
criticism, and a new quarrel broke out. Although the argument was
indecisive, there were hints of a possible duel.
Alceste then went to call on Celimene. As soon as he saw her, he began
perversely to upbraid her for her frivolous conduct and her hypocritical
attitude toward other people. Although Celimene could slander and
ridicule with a keen wit and a barbed tongue while a person was absent,
she was all flattery and attention when talking with him. This attitude
displeased Alceste.
The servant announced several callers, including Eliante. To Alceste's
dismay, they all sat down for an interminable conversation. The men took
great delight in naming over all their mutual acquaintances, and as each
name was mentioned, Celimene made unkind remarks. The only gentle person
in the room was Eliante, whose good sense and kind heart were in
striking contrast with Celimene's caustic wit. Eliante was overshadowed,
however, by the more brilliant Celimene. The men all declared they had
nothing to do all day, and each swore to outstay the other, to remain
longer with Celimene. Alceste determined to be the last to leave.
A guard appeared, however, to summon Alceste before the tribunal.
Astonished, Alceste learned that his quarrel with Oronte had become
public knowledge, and the authorities intended to prevent a possible
duel. Loudly protesting that except for an order direct from the king
nothing could make him praise the poetry of Oronte, Alceste was led
away.
Arsinoe, an austere woman who made a pretense of great virtue, came to
call on Celimene. She took the opportunity to warn Celimene that her
conduct was creating a scandal, because her many suitors and her sharp
tongue were hurting her reputation. Celimene spoke bitingly of Arsinoe's
strait-laced character.
Arsinoe decided to talk privately with Alceste, with whom she was half
in love. She comforted him as best she could for being so unfortunate as
to love Celimene, and complimented him on his plain dealings and
forthright character. Carried away by the intimacy of her talk, Arsinoe
offered to do much for Alceste by speaking in his favor at court. But
the two concluded that the love of Alceste for Celimene, though
unsuitable from almost every point of view, was a fast tie.
Eliante and Philinte were in the meantime discussing Alceste and his
habit of antagonizing his friends through his frankness. Philinte told
her of Alceste's hearing before the tribunal. He had insisted that
Oronte's verses were bad, but he had nothing more to say. Eliante and
Philinte began to discover a mutual liking. If Eliante ever lost her
fondness for Alceste, Philinte intended to offer himself as a lover.
Alceste received an unflattering letter, purporting to come from
Celimene, which described him in malicious terms. After much coy
hesitation, Celimene admitted that she had sent the letter and expressed
surprise at Alceste's indignation. Other suitors appeared, each holding
a letter and each much upset. On comparing notes, they found that they
had all been ridiculed and insulted.
Meanwhile, Alceste had made up his mind to ask Eliante to marry him, but
reconsidered when he realized that his proposal would seem to spring
from a desire to avenge himself on Celimene. To the misanthrope there
seemed to be no solution except to go into exile and live a hermit's
life.
When Celimene's suitors clamored for an explanation, she told them that
she had written the letters because she was tired of the niceties of
polite conversation. For once she decided to say what she really
thought. This confession was shocking to the suitors who thought
frankness and rudeness were unpardonable crimes. Hypocrisy, flattery,
cajolery, extravagances—these were the marks of a gentle lady.
Protesting and disdainful, they left together, never to return.
Only Alceste remained. Even the coquettish and malicious heart of
Celimene was touched. When Alceste repeated his vows of fidelity and
asked her once more to marry him, she almost consented. But when Alceste
revealed that he wanted them to go into exile and lead quiet, simple
lives, she refused. Celimene could never leave the false, frivolous
society she loved.
Now completely the misanthrope, Alceste stalked way with the firm
resolve to quit society forever, to become a hermit, far removed from
the artificial sham of preciosity. Philinte and Eliante, more moderate
in their views, however, decided that they would marry.
|

|
Critical Evaluation
In a letter to a friend, Jean Jacques Rousseau, the eighteenth century
writer and philosopher, stated that "the character of Alceste in [The
Misanthrope] is that of a fair, open and . . . truly honest man [and]
the poet makes him a subject of ridicule." To what extent are these
statements true?
If one examines the play closely, one finds that although Alceste is
subject to ridicule, so is the society he ridicules. In other words,
Moliere validates Alceste's criticism of the follies of the age: the
hypocrisy of court life, the absurd manners required by all who attempt
to appear at court, the dishonest practice of bribing judges in order to
win a law suit, the ludicrous poetry written by those with no talent
simply because writing poetry was one of the acts required of a
gentleman of the time, the delight in gossiping even if the gossip were
to destroy the good name of an individual. Moliere attacks all of these
practices through Alceste.
And all of these attacks are seen to be valid because these practices
are not observed in the behavior of those who represent the golden mean:
Philinte (Alceste's best friend) and Eliante (who loves Alceste and is,
in turn, loved by Philinte). They leave the gossiping, the poetry
writing, the absurd activities to others. However, there is an important
distinction between their behavior and Alceste's. They are willing to
acknowledge certain social customs as essential to maintaining a stable
society and accept those who practice these customs. Alceste, on the
contrary, not only refuses to conform but delights in condemning all
those who do not conform.
Thus, although Moliere would agree with Alceste's view of society (as
shown by the assent of Philinte and Eliante), he would disagree with his
excessive manner in attacking the social fabric, this leads to the first
part of Rousseau's statement (that is, Alceste is "fair, open and truly
honest"). For Moliere takes great pains to show us that Alceste is none
of these.
The opening scene of the play shows him condemning his friend Philinte
for having shown civility to a man he hardly knows. Alceste calls
Philinte's action a crime and declares he would rather die than commit
such an indignity. Alceste insists that acts of friendship should be
reserved for those who are one's true friends. He declares that
friendship has no meaning if it must be shared. His extreme reaction to
Philinte's harmless act would seem to indicate that what Alceste resents
most about the actions is that it reduces his relationship with Philinte
to the same level as all other relationships; he insists that he wants
to be singled out, chosen for his virtues, valued for himself. His
attitude is hardly fair to Philinte, who fails to view his action as a
criminal offense and maintains that in order to survive in society, one
must sometimes compromise.
Although Alceste appears to be "open and truly honest," we find that his
actions belie Rousseau's statement. When asked by Oronte to comment on a
sonnet he has written, Alceste attacks it mercilessly. The poem is,
obviously, of little merit, but Alceste again overreacts. One cannot
help but wonder if Alceste's reaction to the poem stems from his
knowledge that it was written to Celimene, whom he loves, by a rival,
whom he detests.
It is, above all, in his relationship with Celimene, that we must
question Alceste's openness and honesty. If he truly despises the
falseness of his society, how can one account for his love for Celimene,
the epitome of the falseness of that society? It is Celimene who recites
nasty gossip about people, behind their backs, in the famous medallion
scene. It is Celimene who leads on a number of suitors by writing loving
letters to all of them. It is Celimene who is the quintessence of the
hypocrisy of the society Alceste condemns. Yet, he loves her with a
passion that overcomes his reason—a situation that serves as a source
for comedy as well as tragedy in seventeenth century French drama.
Alceste is aware of all of Celimene's faults yet can do nothing to
control his passion. The modest, reasonable Eliante would seem to be a
more likely choice for his affections, but Celimene is the recipient of
all his love. And, as with his friend Philinte, he refuses to share her
love with anyone else. When she acknowledges that she enjoys her way of
life, he chastises her in the extreme manner he used to criticize
Philinte in the opening scene of the play. And can one call a man "fair"
who, when he believes he has found proof that Celimene is untrue to him,
turns to Eliante asking her to help him revenge himself on Celimene by
accepting his heart? Eliante, fortunately, is reasonable enough to
realize that Alceste is speaking in a moment of unreasonable anger and
suggests that he not use her to seek revenge on Celimene.
The supreme example of Alceste's succumbing to the hypocrisy he
professes to detest is presented in act 4, scene 3. He confronts
Celimene with what he believes to be her treachery. Rather than give him
the answer he desires—that is, that she loves only him—she agrees with
his charges. He is brought to a point of ultimate despair and begs her
to pretend that she loves him, that such pretense will suffice. At this
point, the comedy closely approaches tragedy, for we find Alceste, the
upholder of truth and honesty, begging for deception.
The seventeenth century belief in the overwhelming power of
uncontrollable passion can account, in part, for Alceste's behavior.
However, one can find examples throughout the play clearly demonstrating
that although Alceste is correct in upbraiding society for its
hypocritical behavior, much of his criticism is directed at those whose
esteem he desires. It would thus seem that part of his protest rests in
his fear that if all are treated with the same courtesy, how can one
"set the worthy man apart"? He wishes to be loved and honored for
himself and not merely because society deems such behavior correct. He
wants to be set apart: to be Philinte's best friend (and not share the
social niceties that Philinte bestows on others), to be Celimene's only
lover (and not share her company with that of other men).
It would thus appear that not only is the first part of Rousseau's
statement incorrect, but Moliere's title as well.
Alceste is no misanthrope (his fondness for Philinte and Eliante and his
love for Celimene are obvious). He does, however, abhor the sham of
society. But although Alceste's ridicule of society is shown to be
valid, his behavior is shown to be ridiculous. Thus the second part of
Rousseau's statement is correct.
|
|
|
|

|
|
|
|
|
|
The Misanthrope
|
|
|
(Le Misanthrope)
|
|
|
1666
|
|
|
Dramatis Personae
Alceste, in love with Célimène.
Philinte, his friend.
Oronte, in love with Célimène.
Célimène, beloved by Alceste.
Eliante, her cousin.
Arsinoé, Célimène’s friend.
Acaste, marquises.
Clitandre, marquises.
Basque, servant to Célimène.
Dubois, servant to Alceste.
An Officer of the Maréchaussée.
|
|
|

Act I
Scene I.—Philinte, Alceste.
Philinte. What is the matter? What ails you? Alceste
(seated). Leave me, I pray. Philinte. But, once more, tell me
what strange whim… Alceste. Leave me, I tell you, and get out of
my sight. Philinte. But you might at least listen to people,
without getting angry. Alceste. I choose to get angry, and I do
not choose to listen. Philinte. I do not understand you in these
abrupt moods, and although we are friends, I am the first…
Alceste (rising quickly). I, your friend? Lay not that
flattering unction to your soul. I have until now professed to
be so; but after what I have just seen of you, I tell you
candidly that I am such no longer; I have no wish to occupy a
place in a corrupt heart.
Philinte. I am then very much to be blamed from your point of
view, Alceste?
Alceste. To be blamed? You ought to die from very shame;
there is no excuse for such behaviour, and every man of honour
must be disgusted at it. I see you almost stifle a man with
caresses, show him the most ardent affection, and overwhelm him
with protestations, offers, and vows of friendship. Your
ebullitions of tenderness know no bounds; and when I ask you who
that man is, you can scarcely tell me his name; your feelings
for him, the moment you have turned your back, suddenly cool;
you speak of him most indifferently to me. Zounds! I call it
unworthy, base, and infamous, so far to lower one’s self as to
act contrary to one’s own feelings, and if, by some mischance, I
had done such a thing, I should hang myself at once out of sheer
vexation.
Philinte. I do not see that it is a hanging matter at all;
and I beg of you not to think it amiss if I ask you to show me
some mercy, for I shall not hung myself, if it be all the same
to you.
Alceste. That is a sorry joke.
Philinte. But, seriously, what would you have people do?
Alceste. I would have people be sincere, and that, like men
of honour, no word be spoken that comes not from the heart.
Philinte. When a man comes and embraces you warmly, you must
pay him back in his own coin, respond as best you can to his
show of feeling, and return offer for offer, and vow for vow.
Alceste. Not so. I cannot bear so base a method which your
fashionable people generally affect; there is nothing I detest
so much as the contortions of these great time-and-lip servers,
these affable dispensers of meaningless embraces, these obliging
utterers of empty words, who view every one in civilities, and
treat the man of worth and the fop alike. What good does it do
if a man heaps endearments on you, vows that he is your friend,
that he believes in you, is full of zeal for you, esteems and
loves you, and lauds you to the skies, when he rushes to do the
same to the first rapscallion he meets? No, no, no heart with
the least self-respect cares for esteem so prostituted; he will
hardly relish it, even when openly expressed, when he finds that
he shares it with the whole universe. Preference must be based
on esteem, and to esteem every one is to esteem no one. Since
you abandon yourself to the vices of the times, zounds! you are
not the man for me. I decline this over-complaisant kindness,
which uses no discrimination. I like to be distinguished; and,
to cut the matter short, the friend of all mankind is no friend
of mine.
Philinte. But when we are of the world, we must confirm to
the outward civilities which custom demands.
Alceste. I deny it. We ought to punish pitilessly that
shameful pretence of friendly intercourse. I like a man to be a
man, and to show on all occasions the bottom of his heart in his
discourse. Let that be the thing to speak, and never let our
feelings be hidden beneath vain compliments.
Philinte. There are many cases in which plain speaking would
become ridiculous, and could hardly be tolerated. And, with all
due allowance for your unbending honesty, it is as well to
conceal your feelings
sometimes. Would it be right or decent to tell thousands of
people what we think of them? And when we meet with some one
whom we hate or who displeases us, must we tell him so openly?
Alceste. Yes.
Philinte. What! Would you tell old Emilia, that it ill
becomes her to set up for a beauty at her age, and that the
paint she uses disgusts everyone?
Alceste. Undoubtedly.
Philinte. Or Dorilas, that he is a bore, and that there is no
one at court who is not sick of hearing him boast of his
courage, and the lustre of his house?
Alceste. Decidedly so.
Philinte. You are jesting.
Alceste. I am not jesting at all; and I would not spare any
one in that respect. It offends my eyes too much; and whether at
Court or in town, I behold nothing but what provokes my spleen.
I become quite melancholy and deeply grieved to see men behave
to each other as they do. Everywhere I find nothing but base
flattery, injustice, self-interest, deceit, roguery. I cannot
bear it any longer; I am furious; and my intention is to break
with all mankind.
Philinte. This philosophical spleen is somewhat too savage. I
cannot but laugh to see you in these gloomy fits, and fancy that
I perceive in us two, brought up together, the two brothers
described in The School for Husbands, who…
Alceste. Good Heavens! drop your insipid comparisons.
Philinte. Nay, seriously, leave off these vagaries. The world
will not alter for all your meddling. And as plain speaking has
such charms for you, I shall tell you frankly that this
complaint of yours is as good as a play, wherever you go, and
that all those invectives against the manners of the age, make
you a laughing stock to many people.
Alceste. So much the better Zounds! so much the better. That
is just what I want. It is a very good sign, and I rejoice at
it. All men are so odious to me, that I should be sorry to
appear rational in their eyes.
Philinte. But do you wish harm to all mankind?
Alceste. Yes I have conceived a terrible hatred for them.
Philinte. Shall all poor mortals, without exception, be
included in this aversion? There are some, even in the age in
which we live…
Alceste. No, they are all alike; and I hate all men: some,
because they are wicked and mischievous; others because they
lend themselves to the wicked, and have not that healthy
contempt with which vice ought to inspire all virtuous minds.
You can see how unjustly and excessively complacent people are
to that bare-faced scoundrel with whom I am at law. You may
plainly perceive the traitor through his mask; he is well known
every-where in his true colors; his rolling eyes and his honeyed
tones impose only on those who do not know him. People are aware
that this low-bred fellow, who deserves to be pilloried, has, by
the dirtiest jobs, made his way in the world; and that the
splendid position he has acquired makes merit repine and virtue
blush. Yet whatever dishonourable epithets may be launched
against him everywhere, nobody defends his wretched honour. Call
him a rogue, an infamous wretch, a confounded scoundrel if you
like, all the world will say “yea, ” and no one contradicts you.
But for all that, his bowing and scraping are welcome
everywhere; he is received, smiled upon, and wriggles himself
into all kinds of society; and,
if any appointment is to be secured by intriguing, he will
carry the day over a man of the greatest worth. Zounds! these
are mortal stabs to me, to see vice parleyed with; and sometimes
times I feel suddenly inclined to fly into a wilderness far from
the approach of men.
Philinte. Great Heaven? let us torment ourselves a little
less about the vices of our age, and be a little more lenient to
human nature. Let us not scrutinize it with the utmost severity,
but look with some indulgence at its failings. In society, we
need virtue to be more pliable. If we are too wise, we may be
equally to blame. Good sense avoids all extremes, and requires
us to be soberly rational. This unbending and virtuous stiffness
of ancient times shocks too much the ordinary customs of our
own; it requires too great perfection from us mortals; we must
yield to the times without being too stubborn; it is the height
of folly to busy ourselves in correcting the world. I, as well
as yourself, notice a hundred things every day which might be
better managed, differently enacted; but whatever I may discover
at any moment, people do not see me in a rage like you. I take
men quietly just as they are; I accustom my mind to bear with
what they do; and I believe that at Court, as well as in the
city, my phlegm is as philosophical as your bile.
Alceste. But this phlegm, good sir, you who reason so well,
could it not be disturbed by anything? And if perchance a friend
should betray you; if he forms a subtle plot to get hold of what
is yours; if people should try to spread evil reports about you,
would you tamely submit to all this without flying into a rage?
Philinte. Ay, I look upon all these faults of which you
complain as vices inseparably connected with human nature; in
short, my mind is no more shocked at seeing a man a rogue,
unjust, or selfish, than at seeing vultures, eager for prey,
mischievous apes, or fury-lashed wolves.
Alceste. What! I should see myself deceived, torn to pieces,
robbed, without being … Zounds! I shall say no more about it;
all this reasoning is beside the point!
Philinte. Upon my word, you would do well to keep silence.
Rail a little less at your opponent, and attend a little more to
your suit.
Alceste. That I shall not do; that is settled long ago.
Philinte. But whom then do you expect to solicit for you?
Alceste. Whom? Reason, my just right, equity.
Philinte. Shall you not pay a visit to any of the judges?
Alceste. No. Is my cause unjust or dubious?
Philinte. I am agreed on that; but you know what harm
intrigues do, and …
Alceste. No. I am resolved not to stir a step. I am either
right or wrong.
Philinte. Do not trust to that.
Alceste. I shall not budge an inch.
Philinte. Your opponent is powerful, and by his underhand
work, may induce …
Alceste. It does not matter.
Philinte. You will make a mistake.
Alceste. Be it so. I wish to see the end of it.
Philinte. But …
Alceste. I shall have the satisfaction of losing my suit.
Philinte. But after all …
Alceste. I shall see by this trial whether men have
sufficient impudence, are wicked, villainous, and perverse
enough to do me this injustice in the face of the whole world.
Philinte. What a strange fellow!
Alceste. I could wish, were it to cost me ever so much, that,
for the fun of the thing, I lost my case.
Philinte. But people will really laugh at you, Alceste, if
they hear you go on in this fashion.
Alceste. So much the worse for those who will.
Philinte. But this rectitude, which you exact so carefully in
every case, this absolute integrity in which you intrench
yourself, do you perceive it in the lady you love? As for me, I
am astonished that, appearing to be at war with the whole human
race, you yet, notwithstanding everything that can render it
odious to you, have found aught to charm your eyes. And what
surprises me still more, is the strange choice your heart has
made. The sincere Eliante has a liking for you, the prude
Arsinoé looks with favour upon you, yet your heart does not
respond to their passion; whilst you wear the chains of Célimène,
who sports with you, and whose coquettish humour and malicious
wit seems to accord so well with the manner of the times. How
comes it that, hating these things as mortally as you do, you
endure so much of them in that lady? Are they no longer faults
in so sweet a charmer? Do not you perceive them, or if you do,
do you excuse them?
Alceste. Not so. The love I feel for this young window does
not make me blind to her faults, and, notwithstanding the great
passion with which she has inspired me, I am the first to see,
as well as to condemn, them. But for all this, do what I will, I
confess my weakness, she has the art of pleasing me. In vain I
see her faults; I may even blame them; in spite of all, she
makes me love her. Her charms conquer everything, and, no doubt,
my sincere love will purify her heart from the vices of our
times.
Philinte. If you accomplish this,it will be no small task, Do
you believe yourself beloved by her?
Alceste. Yes, certainly! I should not love her at all, did I
not think so.
Philinte. But if her love for you is so apparent, how comes
it that your rivals cause you so much uneasiness?
Alceste. It is because a heart, deeply smitten, claims all to
itself; I come here only with the intention of telling her what,
on this subject, my feelings dictate.
Philinte. Had I but to choose, her cousin Eliante would have
all my love. Her heart, which values yours, is stable and
sincere; and this more compatible choice would have suited you
better.
Alceste. It is true; my good sense tells me so every day; but
good sense does not always rule love.
Philinte. Well, I fear much for your affections; and the hope
which you cherish may perhaps…
Scene II.—Oronte, Alceste, Philinte.
Oronte (to Alceste). I have been informed yonder, that
Eliante and Célimène have gone out to make some purchases. But
as I heard that you were here, I came to tell you, most
sincerely, that I have conceived the greatest regard for you,
and that, for a long time, this regard has inspired me with the
most ardent wish to be reckoned among your friends. Yes; I like
to do homage to merit; and I am most anxious that a bond of
friendship should unite us. I suppose that a zealous friend, and
of my standing, is not altogether
to be rejected. (All this time Alceste has been musing, and
seems not to be aware that Oronte is addressing him. He looks up
only when Oronte says to him)—It is to you, if you please, that
this speech is addressed.
Alceste. To me, sir?
Oronte. To you. Is it in any way offensive to you?
Alceste. Not in the least. But my surprise is very great; and
I did not expect that honour.
Oronte. The regard in which I hold you ought not to astonish
you, and you can claim it from the whole world.
Alceste. Sir…
Oronte. Our whole kingdom contains nothing above the dazzling
merit which people discover in you.
Alceste. Sir…
Oronte. Yes; for my part, I prefer you to the most important
in it.
Alceste. Sir…
Oronte. May Heaven strike me dead, if I lie! And, to convince
you, on this very spot, of my feelings, allow me, sir, to
embrace you with all my heart, and to solicit a place in your
friendship. your hand, if you please. Will you promise me your
friendship?
Alceste. Sir…
Oronte. What! you refuse me?
Alceste. Sir, you do me too much honour; but friendship is a
sacred thing, and to lavish it on every occasion is surely to
profane it. Judgment and choice should preside at such a
compact; we ought to know more of each other before engaging
ourselves; and it may happen that our dispositions are such that
we may both of us repent of our bargain.
Oronte. Upon my word! that is wisely said; and I esteem you
all the more for it. Let us therefore leave it to time to form
such a pleasing bond; but, meanwhile I am entirely at your
disposal. If you have any business at Court, every one knows how
well I stand with the King; I have his private ear; and, upon my
word, he treats me in everything with the utmost intimacy. In
short, I am yours in every emergency; and, as you are a man of
brilliant parts, and to inaugurate our charming amity, I come to
read you a sonnet which I made a little while ago, and to find
out whether it be good enough for publicity.
Alceste. I am not fit, sir, to decide such a matter. You will
therefore excuse me.
Oronte. Why so?
Alceste. I have the failing of being a little more sincere in
those things than is necessary.
Oronte. The very thing I ask; and I should have reason to
complain, if, in laying myself open to you that you might give
me your frank opinion, you should deceive me, and disguise
anything from me.
Alceste. If that be the case, sir, I am perfectly willing.
Oronte. Sonnet… It is a sonnet…Hope… It is to a lady who
flattered my passion with some hope. Hope… They are not long,
pompous verses, but mild, tender and melting little lines. (At
every one of these interruptions he looks at Alceste).
Alceste. We shall see.
Oronte. Hope … I do not know whether the style will strike
you as sufficiently clear and easy and whether you will approve
of my choice of words.
Alceste. We shall soon see, sir.
Oronte. Besides, you must know that I was only a quarter of
an hour in composing it.
Alceste. Let us hear, sir; the time signifies nothing.
Oronte (reads).
Hope, it is true, oft gives relief,
Rocks for a while our tedious pain,
But what a poor advantage, Phillis,
When nought remains, and all is gone!
Philinte. I am already charmed with this little bit.
Alceste (softly to Philinte). What! do you mean to tell me
that you like this stuff?
Oronte.
You once showed some complaisance,
But less would have sufficed,
You should not take that trouble
To give me nought but hope.
Philinte. In what pretty terms these thoughts are put!
Alceste. How now! you vile flatterer, you praise this
rubbish!
Oronte.
If I must wait eternally,
My passion, driven to extremes,
Will fly to death.
Your tender cares cannot prevent this,
Fair Phillis, aye we’re in despair,
When we must hope for ever.
Philinte. The conclusion is pretty, amorous, admirable.
Alceste (softly, and aside to Philinte). A plague on the
conclusion! I wish you had concluded to break your nose, you
poisoner to the devil!
Philinte. I never heard verses more skilfully turned.
Alceste (softly, and aside). Zounds!…
Oronte (to Philinte). You flatter me; and you are under the
impression perhaps…
Philinte. No, I am not flattering at all.
Alceste (softly, and aside). What else are you doing, you
wretch?
Oronte (to Alceste). But for you, you know our agreement.
Speak to me, I pray, in all sincerity.
Alceste. These matters, Sir, are always more or less
delicate, and every one is fond of being praised for his wit.
But I was saying one day to a certain person, who shall be
nameless, when he showed me some of his verses, that a gentleman
ought at all times to exercise a great control over that itch
for writing which sometimes attacks us, and should keep a tight
rein over the strong propensity which one has to display such
amusements; and that, in the frequent anxiety to show their
productions, people are frequently exposed to act a very foolish
part.
|
|
|

Act II
Scene I.—Alceste, Célimène.
Alceste. Will you have me speak candidly to you, madam? Well,
then, I am very much dissatisfied with your behaviour. I am very
angry when I think of it; and I perceive that we shall have to
break with each other. Yes; I should only deceive you were I to
speak otherwise. Sooner or later a rupture is unavoidable; and
if I were to promise the contrary a thousand times, I should not
be able to bear this any longer.
Célimène. Oh, I see! it is to quarrel with me, that you
wished to conduct me home?
Alceste. I do not quarrel. But your disposition, madam, is
too ready to give any first comer an entrance into your heart.
Too many admirers beset you; and my temper cannot put up with
that.
Célimène. Am I to blame for having too many admirers? Can I
prevent people from thinking me amiable? and am I to take a
stick to drive them away, when they endeavour by tender means to
visit me?
Alceste. No, madam, there is no need for a stick, but only a
heart less yielding and less melting at their love-tales. I am
aware that your good looks accompany you, go where you will; but
your reception retains those whom your eyes attract; and that
gentleness, accorded to those who surrender their arms, finishes
on their hearts the sway which your charms began. The too
agreeable expectation which you offer them increases their
assiduities towards you; and your complacency, a little less
extended, would drive away the great crowd of so many admirers.
But, tell me, at least, madam, by what good fortune Clitandre
has the happiness of pleasing you so mightily? Upon what basis
of merit and sublime virtue do you ground the honour of your
regard for him? Is it by the long nail on his little finger that
he has acquired the esteem which you display for him? Are you,
like all the rest of the fashionable world, fascinated by the
dazzling merit of his fair wig? Do his great rolls make you love
him? Do his many ribbons charm you? Is it by the attraction of
his great German breeches that he has conquered your heart,
whilst at the same time he pretended to be your slave? Or have
his manner of smiling, and his falsetto voice, found out the
secret of moving your feelings?
Célimène. How unjustly you take umbrage at him! Do not you
know why I countenance him; and that he has promised to interest
all his friends in my lawsuit?
Alceste. Lose your lawsuit, madam, with patience, and do not
countenance a rival whom I detest.
Célimène. But you are getting jealous of the whole world.
Alceste. It is because the whole world is so kindly received
by you.
Célimène. That is the very thing to calm your frightened
mind, because my goodwill is diffused over all: you would have
more reason to be offended if you saw me entirely occupied with
one.
Alceste. But as for me, whom you accuse of too much jealousy,
what have I more than any of them, madam, pray?
Célimène. The happiness of knowing that you are beloved.
Alceste. And what grounds has my love-sick heart for
believing it?
Célimène. I think that, as I have taken the trouble to tell
you so, such an avowal ought to satisfy you.
Alceste. But who will assure me that you may not, at the same
time, say as much to everybody else perhaps?
Célimène. Certainly, for a lover, this is a pretty amorous
speech, and you make me out a very nice lady. Well! to remove
such a suspicion, I retract this moment everything I have said;
and no one but yourself shall for the future impose upon you.
Will that satisfy you?
Alceste. Zounds! why do I love you so! Ah! if ever I get
heart-whole out of your hands, I shall bless Heaven for this
rare good fortune. I make no secret of it; I do all that is
possible to tear this unfortunate attachment from my heart; but
hitherto my greatest efforts have been of no avail; and it is
for my sins that I love you thus.
Célimène. It is very true that your affection for me is
unequalled.
Alceste. As for that, I can challenge the whole world. My
love for you cannot be conceived; and never, madam, has any man
loved as I do.
Célimène. Your method, however, is entirely new, for you love
people only to quarrel with them; it is in peevish expression
alone that your feelings vent themselves; no one ever saw such a
grumbling swain.
Alceste. But it lies with you alone to dissipate this ill-humour.
For mercy’s sake let us make an end of all these bickerings;
deal openly with each other, and try to put a stop…
Scene II.—Célimène, Alceste, Basque.
Célimène. What is the matter?
Basque. Acaste is below.
Célimène. Very well! bid him come up.
Scene III.—Célimène, Aleceste.
Alceste. What! can one never have a little private
conversation with you? You are always ready to receive company;
and you cannot, for a single instant, make up your mind to be
“not at home.’’
Célimène. Do you wish me to quarrel with Acaste?
Alceste. You have such regard for people, which I by no means
like.
Célimène. He is a man never to forgive me, if he knew that
his presence could annoy me.
Alceste. And what is that to you, to inconvenience yourself
so…
Célimène. But, good Heaven! the amity of such as he is of
importance; they are a kind of people who, I do not know how,
have acquired the right to be heard at Court. They take their
part in every conversation; they can do you no good, but they
may do you harm; and, whatever support one may find elsewhere,
it will never do to be on bad terms with these very noisy
gentry.
Alceste. In short, whatever people may say or do, you always
find reasons to bear with every one; and your very careful
judgment…
Scene IV.—Alceste, Célimène, Basque.
Basque. Clitandre is here too, madam.
Alceste. Exactly so. (Wishes to go.)
Célimène. Where are you running to?
Alceste. I am going.
Célimène. Stay.
Alceste. For what?
Célimène. Stay.
Alceste. I cannot.
Célimène. I wish it.
Alceste. I will not. These conversations only weary me; and
it is too bad of you to wish me to endure them.
Célimène. I wish it, I wish it.
Alceste. No, it is impossible.
Célimène. Very well, then; go, begone; you can do as you
like.
Scene V.—Eliante, Philinte, Acaste, Clitandre,
Alceste, Célimène, Basque.
Eliante (to Célimène). Here are the two marquises coming up
with us. Has anyone told you?
Célimène. Yes. (to Basque). Place chairs for everyone. Basque
places chairs, and goes out) (To Alceste). You are not gone?
Alceste. No; but I am determined, madam, to have you make up
your mind either for them or for me.
Célimène. Hold your tongue.
Alceste. This very day you shall explain yourself.
Célimène. You are losing your senses.
Alceste. Not at all. You shall declare yourself.
Célimène. Indeed!
Alceste. You must take your stand.
Célimène. You are jesting, I believe.
Alceste. Not so. But you must choose. I have been too
patient.
Clitandre. Egad! I have just come from the Louvre, where
Cléonte, at the levee, made himself very ridiculous. Has he not
some friend who could charitably enlighten him upon his manners?
Célimène. Truth to say, he compromises himself very much in
society; everywhere he carries himself with an air that is
noticed at first sight, and when after a short absence you meet
him again, he is still more absurd than ever.
Acaste. Egad! Talk of absurd people, just now, one of the
most tedious ones was annoying me. That reasoner, Damon, kept
me, if you please, for a full hour in the broiling sun, away
from my Sedan chair.
Célimène. He is a strange talker, and one who always finds
the means of telling you nothing with a great flow of words.
There is no sense at all in his tittle-tattle, and all that we
hear is but noise.
Eliante (to Philinte). This beginning is not bad; and the
conversation takes a sufficiently agreeable turn against our
neighbours.
Clitandre. Timante, too, Madam, is another original.
Célimène. He is a complete mystery from top to toe, who
throws upon you, in passing, a bewildered glance, and who,
without having anything to do, is always busy. Whatever he
utters is accompanied with grimaces; he quite oppresses people
by his ceremonies. To interrupt a conversation, he has always a
secret to whisper to you, and that secret turns out to be
nothing. Of the merest molehill he makes a mountain, and
whispers everything in your ear, even to a “good-day.’’
Acaste. And Geralde, Madam?
Célimène. That tiresome story-teller! He never comes down
from his nobleman’s pedestal; he continually mixes with the best
society, and never quotes any one of minor rank than a Duke,
Prince, or Princess. Rank is his hobby, and his conversation is
of nothing but horses, carriages, and dogs. He thee’s and thou’s
persons of the highest standing, and the word Sir is quite
obsolete with him.
Clitandre. It is said that he is on the best of terms with
Bélise.
Célimène. Poor silly woman, and the dreariest company! When
she comes to visit me, I suffer from martyrdom; one has to rack
one’s brain perpetually to find out what to say to her; and the
impossibility of her expressing her thoughts allows the
conversation to drop every minute. In vain you try to overcome
her stupid silence by the assistance of the most commonplace
topics; even the fine weather, the rain, the heat and the cold
are subjects, which, with her, are soon exhausted. Yet for all
that, her calls, unbearable enough, are prolonged to an
insufferable length; and you may consult the clock, or yawn
twenty times, but she stirs no more than a log of wood.
Acaste. What think you of Adraste?
Célimène. Oh! What excessive pride! He is a man positively
puffed out with conceit. His self-importance is never satisfied
with the Court, against which he inveighs daily; and whenever an
office, a place, or a living is bestowed on another, he is sure
to think himself unjustly treated.
Clitandre. But young Cléon, whom the most respectable people
go to see, what say you of him?
Célimène. That it is to his cook he owes his distinction, and
to his table that people pay visits.
Eliante. He takes pains to provide the most dainty dishes.
Célimène. True; but I should be very glad if he would not
dish up himself. His foolish person is a very bad dish, which,
to my thinking, spoils every entertainment which he gives.
Philinte. His uncle Damis is very much esteemed; what say you
to him, Madam?
Célimène. He is one of my friends.
Philinte. I think him a perfect gentleman, and sensible
enough.
Célimène. True; but he pretends to too much wit, which annoys
me. he is always upon stilts, and, in all his conversations, one
sees him labouring to say smart things. Since he took it into
his head to be clever, he is so difficult to please that nothing
suits his taste. he must needs find mistakes in everything that
one writes, and thinks that to bestow praise does not become a
wit, that to find fault shows learning, that only fools admire
and laugh, and that, by not approving of anything in the works
of our time, he is superior to all other people. Even in
conversations he finds something to cavil at, the subjects are
too trivial for his condescension; and, with arms crossed on his
breast, he looks down from the height of his intellect with pity
on what everyone says.
Acaste. Drat it! his very picture.
Clitandre (to Célimène). You have an admirable knack of
portraying people to the life.
Alceste. Capital, go on, my fine courtly friends. You spare
no one, and everyone will have his turn. Nevertheless, let but
any one of those persons appear, and we shall see you rush to
meet him, offer him your hand, and, with a flattering kiss, give
weight to your protestations of being his servant.
Clitandre. Why this to us? If what is said offends you, the
reproach must be addressed to this lady.
Alceste. No, gadzooks! it concerns you; for your assenting
smiles draw from her wit all these slanderous remarks. Her
satiracal vein is incessantly recruited by the culpable incense
of your flattery; and her mind would find fewer charms in
raillery, if she discovered that no one applauded her. Thus it
is that to flatterers we ought everywhere to impute the vices
which are sown among mankind.
Philinte. But why do you take so great an interest in those
people, for you would condemn the very things that are blamed in
them?
Célimène. And is not this gentleman bound to contradict?
Would you have him subscribe to the general opinion; and must he
not everywhere display the spirit of contradiction with which
Heaven has endowed him? Other people’s sentiments can never
please him. He always supports a contrary idea, and he would
think himself too much of the common herd, were he observed to
be of any one’s opinion but his own. The honour of gainsaying
has so many charms for him, that he very often takes up the
cudgels against himself; he combats his own sentiments as soon
as he hears them from other folks’ lips.
Alceste. In short, madam, the laughters are on your side; and
you may launch your satire against me.
Philinte. But it is very true, too, that you always take up
arms against everything that is said; and, that your avowed
spleen cannot bear people to be praised or blamed.
Alceste. ’Sdeath! spleen against mankind is always
seasonable, because they are never in the right, and I see that,
in all their dealings, they either praise impertinently, or
censure rashly.
Célimène. But…
Alceste. No, Madam, no, though I were to die for it, you have
pastimes which I cannot tolerate; and people are very wrong to
nourish in your heart this great attachment to the very faults
which they blame in you.
Clitandre. As for myself, I do not know; but I openly
acknowledge that hitherto I have thought this lady faultless.
Acaste. I see that she is endowed with charms and
attractions; but the faults which she has have not struck me.
Alceste. So much the more have they struck me; and far from
appearing blind, she knows that I take care to reproach her with
them. The more we love any one, the less we ought to flatter
her. True love shows itself by overlooking nothing; and, were I
a lady, I would banish all those mean-spirited lovers who submit
to all my sentiments, and whose mild complacencies every moment
offer up incense to my vagaries.
Célimène. In short, if hearts were ruled by you we ought, to
love well, to relinquish all tenderness, and make it the highest
aim of perfect attachment to rail heartily at the persons we
love.
Eliante. Love, generally speaking, is little apt to put up
with these decrees, and lovers are always observed to extol
their choice. Their passion never sees aught to blame in it, and
in the beloved all things become loveable. They think their
faults perfections, and invent sweet terms to call them by. The
pale one vies with the jessamine in fairness; another, dark
enough to frighten people, becomes an adorable brunette; the
lean one has a good shape and is lithe; the stout one has a
portly and majestic bearing; the slattern,
who has few charms, passes under the name of a careless
beauty; the giantess seems a very goddess in their sight; the
dwarf is an epitome of all the wonders of Heaven; the proud one
has a soul worthy of diadem; the artful brims with wit; the
silly one is very good-natured; the chatterbox is good-tempered;
and the silent one modest and reticent. Thus a passionate swain
loves even the very faults of those of whom he is enamoured.
Alceste. And I maintain that…
Célimène. Let us drop the subject, and take a turn or two in
the gallery. What! are you going, gentlemen?
Clitandre and Acaste. No, no, Madam.
Alceste. The fear of their departure troubles you very much.
Go when you like, gentlemen; but I tell you beforehand that I
shall not leave until you leave.
Acaste. Unless it inconveniences this lady, I have nothing to
call me elsewhere the whole day.
Clitandre. I, provided I am present when the King retires, I
have no other matter to call me away.
Célimène (to Alceste). You only joke, I fancy.
Alceste. Not at all. We shall soon see whether it is me of
whom you wish to get rid.
Scene VI.—Alceste, Célimène, Eliante, Acaste,
Philinte, Clitandre, Basque.
Basque (to Alceste). There is a man down stairs, sir, who
wishes to speak to you on business which cannot be postponed.
Alceste. Tell him that I have no such urgent business.
Basque. He wears a jacket with large plaited skirts
embroidered with gold.
Célimène (to Alceste). Go and see who it is, or else let him
come in.
Scene VII.—Alceste, Célimène, Eliante, Acaste, Philinte,
Clitandre, A Guard of the Maréchaussée.
Alceste (going to meet the guard). What may be your pleasure?
Come in, sir.
Guard. I would have a few words privately with you, sir.
Alceste. You may speak aloud, sir, so as to let me know.
Guard. The Marshals of France, whose commands I bear, hereby
summon you to appear before them immediately, sir.
Alceste. Whom? Me, sir?
Guard. Yourself.
Alceste. And for what?
Philinte (to Alceste). It is this ridiculous affair between
you and Oronte.
Célimène (to Philinte). What do you mean?
Philinte. Oronte and he have been insulting each other just
now about some trifling verses which he did not like; and the
Marshals wish to nip the affair in the bud.
Alceste. Well, I shall never basely submit.
Philinte. But you must obey the summons: come, get ready.
Alceste. How will they settle this between us? Will the edict
of these gentlemen oblige me to approve of the verses which are
the cause of our quarrel? I will not retract what I have said; I
think them abominable.
Philinte. But with a little milder tone…
Alceste. I will not abate one jot; the verses are execrable.
Philinte. You ought to show a more accommodating spirit. Come
along.
Alceste. I shall go, but nothing shall induce me to retract.
Philinte. Go and show yourself.
Alceste. Unless an express order from the King himself
commands me to approve of the verses which cause all this
trouble, I shall ever maintain, egad, that they are bad, and
that a fellow deserves hanging for making them. (To Clitandre
and Acaste who are laughing). Hang it! gentlemen, I did not
think I was so amusing.
Célimène. Go quickly whither you are wanted.
Alceste. I am going, Madam; but shall come back here to
finish our discussion.
|
|
|

Act III
Scene I.—Clitandre, Acaste.
Clitandre. My dear marquis, you appear mightily pleased with
yourself; everything amuses you, and nothing discomposes you.
But really and truly, think you, without flattering yourself,
that you have good reasons for appearing so joyful?
Acaste. Egad, I do not find, on looking at myself, any matter
to be sorrowful about. I am wealthy, I am young, and am
descended from a family which, with some appearance of truth,
may be called noble; and I think that, by the rank which my
lineage confers upon me, there are very few offices to which I
might not aspire. As for courage, which we ought especially to
value, it is well known—this without vanity—that I do not lack
it; and people have seen me carry on an affair of honour in a
manner sufficiently vigorous and brisk. As for wit, I have some,
no doubt; and as for good taste, to judge and reason upon
everything without study; at “first nights, ” of which I am very
fond, to take my place as a critic upon the stage, to give my
opinion as a judge, to applaud, and point out the best passages
by repeated bravoes, I am sufficiently adroit; I carry myself
well, and am good-looking, have particularly fine teeth, and a
good figure. I believe, without flattering myself, that, as for
dressing in good taste, very few will dispute the palm with me.
I find myself treated with every possible consideration, very
much beloved by the fair sex; and I stand very well with the
King. With all that, I think, dear marquis, that one might be
satisfied with oneself anywhere.
Clitandre. True But, finding so many easy conquests
elsewhere, why come you here to utter fruitless sighs?
Acaste. I? Zounds! I have neither the wish nor the
disposition to put up with the indifference of any woman. I
leave it to awkward and ordinary people to burn constantly for
cruel fair maidens, to languish at their feet, and to bear with
their severities, to invoke the aid of sighs and tears, and to
endeavour, by long and persistent assiduities, to obtain what is
denied to their little merit. But men of my stamp, marquis, are
not made to love on trust, and be at all the expenses
themselves. Be the merit of the fair ever so great, I think,
thank Heaven, that we have our value as well as they; that it is
not reasonable to enthrall a heart like mine without its costing
them anything; and that, to weigh everything in a just scale,
the advances should be, at least, reciprocal.
Clitandre. Then you think that you are right enough here,
marquis?
Acaste. I have some reason, marquis to think so.
Clitandre. Believe me, divest yourself of this great mistake:
you flatter yourself, dear friend, and are altogether
self-deceived.
Acaste. It is true. I flatter myself, and am, in fact,
altogether, self-deceived.
Clitandre. But what causes you to judge your happiness to be
complete?
Acaste. I flatter myself.
Clitandre. Upon what do you ground your belief?
Acaste. I am altogether self-deceived.
Clitandre. Have you any sure proofs?
Acaste. I am mistaken, I tell you.
Clitandre. Has Célimène made you any secret avowal of her
inclinations?
Acaste. No, I am very badly treated by her
Clitandre. Answer me, I pray.
Acaste. I meet with nothing but rebuffs.
Clitandre. A truce to your raillery; and tell me that hope
she has held out to you.
Acaste. I am the rejected, and you are the lucky one. She has
a great aversion to me, and one of these days I shall have to
hang myself.
Clitandre. Nonsense. Shall we two, marquis, to adjust our
love affairs, make a compact together? Whenever one of us shall
be able to show a certain proof of having the greater share in
Célimène’s heart, the other shall leave the field free to the
supposed conqueror, and by that means rid him of an obstinate
rival.
Acaste. Egad! you please me with these words, and I agree to
that from the bottom of my heart. But, hush.
Scene II.—Célimène, Acaste, Clitandre.
Célimène. What! here still?
Clitandre. Love, madam, detains us.
Célimène. I hear a carriage below. Do you know whose it is?
Clitandre. No.
Scene III.—Célimène, Acaste, Clitandre, Basque.
Basque. Arsinoé, Madam, is coming up to see you.
Célimène. What does the woman want with me?
Basque. Eliante is down stairs talking to her.
Célimène. What is she thinking about, and what brings her
here?
Acaste. She has everywhere the reputation of being a
consummate prude, and her fervent zeal…
Célimène. Psha, downright humbug. In her inmost soul she is
as worldly as any; and her every nerve is strained to hook some
one, without being successful, however. She can only look with
envious eyes on the accepted lovers of others; and in her
wretched condition, forsaken by all, she is for ever railing
against the blindness of the age. She endeavours to hide the
dreadful isolation of her home under a false cloak of
prudishness; and to save the credit of her feeble charms, she
brands as criminal the power which they lack. Yet a swain would
not come at all amiss to the lady; and she has even a tender
hankering after Alceste. Every attention that he pays me, she
looks upon as a theft committed by me, and as an insult to her
attractions; and her jealous spite, which she can hardly hide,
breaks out against me at every opportunity, and in an underhand
manner. In short, I never saw anything, to my fancy, so stupid.
She is impertinent to the last degree…
Scene IV.—Arsinoé, Célimène, Clitandre, Acaste.
Célimène. Ah! what happy chance brings you here, Madam? I was
really getting uneasy about you.
Arsinoé. I have come to give you some advice as a matter of
duty.
Célimène. How very glad I am to see you! (Exeunt Clitandre
and Acaste, laughing).
V.—Arsinoé, Célimène.
Arsinoé. They could not have left at a more convenient
opportunity.
Célimène. Shall we sit down?
Arsinoé. It is not necessary. Friendship, Madam, must
especially show itself in matters which may be of consequence to
us; and as there are none of greater importance than honour and
decorum, I come to prove to you, by an advice which closely
touches your reputation, the friendship which I feel for you.
Yesterday I was with some people of rare virtue, where the
conversation turned upon you; and there, your conduct, which is
causing some stir, was unfortunately, Madam, far from being
commended. That crowd of people, whose visits you permit, your
gallantry and the noise it makes, were criticised rather more
freely and more severely than I could have wished. You can
easily imagine whose part I took. I did all I could to defend
you. I exonerated you, and vouched for the purity of your heart,
and the honesty of your intentions. But you know there are
things in life, which one cannot well defend, although one may
have the greatest wish to do so; and I was at last obliged to
confess that the way in which you lived did you some harm; that,
in the eyes of the world, it had a doubtful look; that there was
no story so ill- natured as not to be everywhere told about it;
and that, if you liked, your behaviour might give less cause for
censure. Not that I believe that decency is in any way outraged.
Heaven forbid that I should harbour such a thought! But the
world is so ready to give credit to the faintest shadow of a
crime, and it is not enough to live blameless one’s self. Madam,
I believe you to be too sensible not to take in good part this
useful counsel, and not to ascribe it only to the inner
promptings of an affection that feels an interest in your
welfare.
Célimène. Madam, I have a great many thanks to return you.
Such counsel lays me under an obligation; and, far from taking
it amiss, I intend this very moment to repay the favour, by
giving you an advice, which also touches your reputation
closely; and as I see you prove yourself my friend by
acquainting me with the stories that are current of me, I shall
follow so nice an example, by informing you what is said of you.
In a house the other day, where I paid a visit, I met some
people of exemplary merit, who, while talking of the proper
duties of a well spent life, turned the topic of the
conversation upon you, Madam. There your prudishness and your
too fervent zeal were not at all cited as a good example. This
affectation of a grave demeanour, your eternal conversations on
wisdom and honor, your mincings and mouthings at the slightest
shadows of indecency, which an innocent though ambiguous word
may convey, that lofty esteem in which you hold yourself, and
those pitying glances which you cast upon all, your frequent
lectures and your acrid censures on things which are pure and
harmless; all this, if I may speak frankly to you, Madam, was
blamed unanimously. What is the good, said they, of this modest
mien and this prudent exterior, which is belied by all the rest?
She says her prayers with the utmost exactness; but she beats
her servants and pays them no wages. She displays great fervour
in every place of devotion; but she paints and wishes to appear
handsome. She covers the nudities in her pictures; but loves the
reality. As for me, I undertook your defence against everyone,
and positively assured them that it was nothing but scandal; but
the general opinion went against me, as they came to the
conclusion that you would do well to concern yourself less about
the actions of others, and take a little more pains with your
own; that one ought to look a long time at one’s self before
thinking of condemning other people; that when we wish to
correct others, we ought to add the weight of a blameless life;
and that even then, it would be better to leave it to those whom
Heaven has ordained for the task. Madam, I also believe you to
be too sensible not to take in good part this useful counsel,
and not to ascribe it only to the inner promptings of an
affection that feels an interest in your welfare.
Arsinoé. To whatever we may be exposed when we reprove, I did
not expect this retort, Madam, and, by its very sting, I see how
my sincere advice has hurt your feelings.
Célimène. On the contrary, Madam; and, if we were reasonable,
these mutual counsels would become customary. If honestly made
use of, it would to a great extent destroy the excellent opinion
people have of themselves. It depends entirely on you whether we
shall continue this trustworthy practice with equal
zeal, and whether we shall take great care to tell each
other, between ourselves, what we hear, you of me, I of you.
Arsinoé. Ah! Madam, I can hear nothing said of you. It is in
me that people find so much to reprove.
Célimène. Madam, it is easy, I believe, to blame or praise
everything; and everyone may be right, according to their age
and taste. There is a time for gallantry, there is one also for
prudishness. One may out of policy take to it, when youthful
attractions have faded away. It sometimes serves to hide
vexatious ravages of time. I do not say that I shall not follow
your example, one of these days. Those things come with old age;
but twenty, as everyone well knows, is not an age to play the
prude.
Arsinoé. You certainly pride yourself upon a very small
advantage, and you boast terribly of your age. Whatever
difference there may be between your years and mine, there is no
occasion to make such a tremendous fuss about it; and I am at a
loss to know, Madam, why you should get so angry, and what makes
you goad me in this manner.
Célimène. And I, Madam, am at an equal loss to know why one
hears you inveigh so bitterly against me everywhere. Must I
always suffer for your vexations? Can I help it, if people
refuse to pay you any attentions? If men will fall in love with
me, and will persist in offering me each day those attentions of
which your heart would wish to see me deprived, I cannot alter
it, and it is not my fault. I leave you the field free, and do
not prevent you from having charms to attract people.
Arsinoé. Alas! and do you think that I would trouble myself
about this crowd of lovers of which you are so vain, and that it
is not very easy to judge at what price they may be attracted
now-a-days? Do you wish to make it be believed, that, judging by
what is going on, your merit alone attracts this crowd; that
their affection for you is strictly honest, and that it is for
nothing but your virtue that they all pay you their court?
People are not blinded by those empty pretences; the world is
not duped in that way; and I see many ladies who are capable of
inspiring a tender feeling, yet who do not succeed in attracting
a crowd of beaux; and from that fact we may draw our conclusion
that those conquests are not altogether made without some great
advances; that no one cares to sigh for us, for our handsome
looks only; and that the attentions bestowed on us are generally
dearly bought. Do not therefore pull yourself up with vain-
glory about the trifling advantages of a poor victory; and
moderate slightly the pride on your good looks, instead of
looking down upon people on account of them. If I were at all
envious about your conquests, I dare say, that I might manage
like other people; be under no restraint, and thus show plainly
that one may have lovers, when one wishes for them.
Célimène. Do have some then, Madam, and let us see you try
it; endeavour to please by this extraordinary secret; and
without…
Arsinoé. Let us break off this conversation, madam, it might
excite too much both your temper and mine; and I would have
already taken my leave, had I not been obliged to wait for my
carriage.
Célimène. Please stay as long as you like, and do not hurry
yourself on that account, madam. But instead of wearying you any
longer with my presence, I am going to give you some more
pleasant company. This gentleman, who comes very opportunely,
will better supply my place in entertaining you.
Scene VI.—Alceste, Célimène, Arsinoé.
Célimène. Alceste, I have to write a few lines, which I
cannot well delay. Please to stay with this lady; she will all
the more easily excuse my rudeness.
Scene VII.—Alceste, Arsinoé.
Arsinoé. You see, I am left here to entertain you, until my
coach comes round. She could have devised no more charming treat
for me, than such a conversation. Indeed, people of exceptional
merit attract
the esteem and love of every one; and yours has undoubtedly
some secret charm, which makes me feel interested in all your
doings. I could wish that the Court, with a real regard to your
merits would do more justice to your deserts. You have reason to
complain; and it vexes me to see that day by day nothing is done
for you.
Alceste. For me, Madam? And by what right could I pretend to
anything? What service have I rendered to the State? Pray, what
have I done, so brilliant in itself, to complain of the Court
doing nothing for me?
Arsinoé. Not everyone whom the State delights to honour, has
rendered signal services; there must be an opportunity as well
as the power; and the abilities which you allow us to perceive,
ought …
Alceste. For Heaven’s sake, let us have no more of my
abilities, I pray. What would you have the Court to do? It would
have enough to do, and have its hands full, to discover the
merits of people.
Arsinoé. Sterling merit discovers itself. A great deal is
made of yours in certain places; and let me tell you that, not
later than yesterday, you were highly spoken of in two
distinguished circles, by people of very great standing.
Alceste. As for that, Madam, everyone is praised now-a-days,
and very little discrimination is shown in our times. Everything
is equally endowed with great merit, so that it is no longer an
honour to be lauded. Praises abound, they throw them at one’s
head, and even my valet is put in the gazette.
Arsinoé. As for me, I could wish that, to bring yourself into
greater notice, some place at Court might tempt you. If you will
only give me a hint that you seriously think about it, a great
many engines might be set in motion to serve you; and I know
some people whom I could employ for you, and who would manage
the matter smoothly enough.
Alceste. And what should I do when I got there, Madam? My
disposition rather prompts me to keep away from it. Heaven, when
ushering me into the world, did not give me a mind suited for
the atmosphere of a Court. I have not the qualifications
necessary for success, nor for making my fortune there. To be
open and candid is my chief talent; I possess not the art of
deceiving people in conversation; and he who has not the gift of
concealing his thoughts, ought not to stay long in those places.
When not at Court, one has not, doubtless, that standing, and
the advantage of those honourable titles which it bestows
now-a-days; but, on the other hand, one has not the vexation of
playing the silly fool. One has not to bear a thousand galling
rebuffs; one is not, as it were, forced to praise the verses of
mister so-and-so, to laud Madam such and such, and to put up
with the whims of some ingenious marquis.
Arsinoé. Since you wish it, let us drop the subject of the
Court: but I cannot help grieving for your amours; and, to tell
you my opinions candidly on that head, I could heartily wish
your affections better bestowed. You certainly deserve a much
happier fate, and she who has fascinated you is unworthy of you.
Alceste. But in saying so, Madam, remember, I pray, that this
lady is your friend.
Arsinoé. True. But really my conscience revolts at the
thought of suffering any longer the wrong that is done to you.
The position in which I see you afflicts my very soul, and I
caution you that your affections are betrayed.
Alceste. This is certainly showing me a deal of good feeling,
Madam, and such information is very welcome to a lover.
Arsinoé. Yes, for all Célimène is my friend, I do not
hesitate to call her unworthy of possessing the heart of a man
of honour; and hers only pretends to respond to yours.
Alceste. That is very possible, Madam, one cannot look into
the heart; but your charitable feelings might well have
refrained from awakening such a suspicion as mine.
Arsinoé. Nothing is easier than to say no more about it, if
you do not wish to be undeceived.
Alceste. Just so. But whatever may be openly said on this
subject is not half so annoying as hints thrown out; and I for
one would prefer to be plainly told that only which could be
clearly proved.
Arsinoé. Very well! and that is sufficient; I can fully
enlighten you upon this subject. I will have you believe nothing
but what your own eyes see. Only have the kindness to escort me
as far as my house; and I will give you undeniable proof of the
faithlessness of your fair one’s heart; and if, after that, you
can find charms in anyone else, we will perhaps find you some
consolation.
|
|
|

Act IV
Scene I.—Eliante, Philinte
Philinte. No, never have I seen so obstinate a mind, nor a
reconciliation more difficult to effect. In vain was Alceste
tried on all sides; he would still maintain his opinion; and
never, I believe, has a more curious dispute engaged the
attention of those gentlemen. “No, gentlemen, ” exclaimed he, “I
will not retract, and I shall agree with you on every point,
except on this one. At what is Oronte offended? and with what
does he reproach me? Does it reflect upon his honour that he
cannot write well? What is my opinion to him, which he has
altogether wrongly construed? One may be a perfect gentleman,
and write bad verses; those things have nothing to do with
honour. I take him to be a gallant man in every way; a man of
standing, of merit, and courage, anything you like, but he is a
wretched author. I shall praise, if you wish, his mode of
living, his lavishness, his skill in riding, in fencing, in
dancing; but as to praising his verses, I am his humble servant;
and if one has not the gift of composing better, one ought to
leave off rhyming altogether, unless condemned to it on forfeit
of one’s life. ” In short, all the modification they could with
difficulty obtain from him, was to say, in what he thought a
much gentler tone—“I am sorry, Sir, to be so difficult to
please; and out of regard to you, I could wish, with all my
heart, to have found your sonnet a little better. ” And they
compelled them to settle this dispute quickly with an embrace.
Eliante. He is very eccentric in his doings; but I must
confess that I think a great deal of him; and the candour upon
which he prides himself has something noble and heroic in it. It
is a rare virtue now-a- days, and I, for one, should not be
sorry to meet with it everywhere.
Philinte. As for me, the more I see of him, the more I am
amazed at that passion to which his whole heart is given up. I
cannot conceive how, with a disposition like his, he has taken
it into his head to love at all; and still less can I understand
how your cousin happens to be the person to whom his feelings
are inclined.
Eliante. That shows that love is not always produced by
compatibility of temper; and in this case, all the pretty
theories of gentle sympathies are belied.
Philinte. But do you think him beloved in return, to judge
from what we see?
Eliante. That is a point not easily decided. How can we judge
whether it be true she loves? Her own heart is not so very sure
of what it feels. It sometimes loves, without being quite aware
of it, and at other times thinks it does, without the least
grounds.
Philinte. I think that our friend will have more trouble with
this cousin of yours than he imagines; and to tell you the
truth, if he were of my mind, he would bestow his affections
elsewhere; and by a better choice, we should see him, Madam,
profit by the kind feelings which your heart evinces for him.
Eliante. As for me, I do not mince matters, and I think that
in such cases we ought to act with sincerity. I do not run
counter to his tender feelings; on the contrary, I feel
interested in them; and, if it depended only on me, I would
unite him to the object of his love. But if, as it may happen in
love affairs, his affections should receive a check, and if
Célimène should respond to the love of any one else, I could
easily be prevailed upon to listen to his addresses, and I
should have no repugnance whatever to them on account of their
rebuff elsewhere.
Philinte. Nor do I, from my side, oppose myself, Madam, to
the tender feelings which you entertain for him; and he himself,
if he wished, could inform you what I have taken care to say to
him on that score. But if, by the union of those two, you should
be prevented from accepting his attentions, all mine would
endeavour to gain that great favour which your kind feelings
offer to him; only too happy, Madam, to have them transferred to
myself, if his heart could not respond to yours.
Eliante. You are in the humour to jest, Philinte.
Philinte. Not so, Madam, I am speaking my inmost feelings. I
only wait the opportune moment to offer myself openly, and am
wishing most anxiously to hurry its advent.
Scene II.—Alceste, Eliante, Philinte.
Alceste. Ah, Madam! obtain me justice, for an offence which
triumphs over all my constancy.
Eliante. What ails you? What disturbs you?
Alceste. This much ails me, that it is death to me to think
of it; and the upheaving of all creation would less overwhelm me
than this accident. It is all over with me … My love … I cannot
speak.
Eliante. Just endeavour to be composed.
Alceste. Oh, just Heaven; can the odious vices of the basest
minds be joined to such beauty?
Eliante. But, once more, what can have …
Alceste. Alas! All is ruined! I am! I am betrayed! I am
stricken to death! Célimène … would you credit it! Célimène
deceives me and is faithless.
Eliante. Have you just grounds for believing so?
Philinte. Perhaps it is a suspicion, rashly conceived; and
your jealous temper often harbours fancies …
Alceste. Ah! ’Sdeath, please to mind your own business, Sir.
(To Eliante). Her treachery is but too certain, for I have in my
pocket a letter in her own handwriting. Yes, Madam, a letter,
intended for Oronte, has placed before my eyes my disgrace and
her shame; Oronte, whose addresses I believed she avoided, and
whom, of all my rivals, I feared the least.
Philinte. A letter may deceive by appearances, and is
sometimes not so culpable as may be thought.
Alceste. Once more, sir, leave me alone, if you please, and
trouble yourself only about your own concerns.
Eliante. You should moderate your passion; and the insult …
Alceste. You must be left to do that, Madam; it is to you
that my heart has recourse to-day to free itself from this
goading pain. Avenge me on an ungrateful and perfidious relative
who basely deceives such constant tenderness. Avenge me for an
act that ought to fill you with horror.
Eliante. I avenge you? How?
Alceste. By accepting my heart. Take it, Madam, instead of
the false one; it is in this way that I can avenge myself upon
her; and I shall punish her by the sincere attachment, and the
profound love, the respectful cares, the eager devotions, the
ceaseless attentions which this heart will henceforth offer up
at your shrine.
Eliante. I certainly sympathize with you in your sufferings,
and do not despise your proffered heart; but the wrong done may
not be so great as you think, and you might wish to forego this
desire for revenge. When the injury proceeds from a beloved
object, we form many designs which we never execute; we may find
as powerful a reason as we like to break off the connection, the
guilty charmer is soon again innocent; all the harm we wish her
quickly vanishes, and we know what a lover’s anger means.
Alceste. No, no, Madam, no. The offence is too cruel; there
will be no relenting, and I have done with her. Nothing shall
change the resolution I have taken, and I should hate myself for
ever loving her again.
Here she comes. My anger increases at her approach. I shall
taunt her with her black guilt, completely put her to the blush,
and, after that, bring you a heart wholly freed from her
deceitful attractions.
Scene III.—Célimène, Alceste.
Alceste (aside). Grant, Heaven, that I may control my temper.
Célimène (aside). Ah! (To Alceste). What is all this trouble
that I see you in, and what means those long- drawn sighs, and
those black looks which you cast at me?
Alceste. That all the wickedness of a heart that is capable
is not to be compared to your perfidy; that neither fate, hell,
nor Heaven in its wrath, ever produced anything so wicked as you
are.
Célimène. These are certainly pretty compliments, which I
admire very much.
Alceste. Do not jest. This is no time for laughing. Blush
rather, you have cause to do so; and I have undeniable proofs of
your treachery. This is what the agitations of my mind
prognosticated; it was not without cause that my love took
alarm; by these frequent suspicions, which were hateful to you,
I was trying to discover the misfortune which my eyes have
beheld; and in spite of all your care and your skill in
dissembling, my star foretold me what I had to fear. But do not
imagine that I will bear unavenged this slight of being
insulted. I know that we have no command over our inclinations,
that love will everywhere spring up spontaneously, that there is
no entering a heart by force, and that every soul is free to
name its conqueror: I should thus have no reason to complain if
you had spoken to me without dissembling, and rejected my
advances from the very beginning; my heart would then have been
justified in blaming fortune alone. But to see my love
encouraged by a deceitful avowal on your part, is an action so
treacherous and perfidious, that it cannot meet with too great a
punishment; and I can allow my resentment to do anything. Yes,
yes; after such an outrage, fear everything; I am no longer
myself, I am mad with rage. My senses, struck by the deadly blow
with which you kill me, are no longer governed by reason; I give
way to the outbursts of a just wrath, and am no longer
responsible for what I may do.
Célimène. Whence comes, I pray, such a passion? Speak! Have
you lost your senses?
Alceste. Yes, yes, I lost them when, to my misfortune, I
beheld you, and thus took the poison which kills me, and when I
thought to meet with some sincerity in those treacherous charms
that bewitched me.
Célimène. Of what treachery have you to complain?
Alceste. Ah! how double-faced she is! how well she knows how
to dissemble! But I am fully prepared with the means of driving
her to extremities. Cast your eyes here and recognize your
writing. This picked- up note is sufficient to confound you, and
such proof cannot easily be refuted.
Célimène. And this is the cause of your perturbation of
spirits?
Alceste. You do not blush on beholding this writing!
Célimène. And why should I blush?
Alceste. What! You add boldness to craft! Will you disown
this note because it bears no name?
Célimène. Why should I disown it, since I wrote it.
Alceste. And you can look at it without becoming confused at
the crime of which its style accuses you!
Célimène. You are, in truth, a very eccentric man.
Alceste. What! you thus out-brave this convincing proof! And
the contents so full of tenderness for Oronte, need have nothing
in them to outrage me, or to shame you?
Célimène. Oronte! Who told you that this letter is for him?
Alceste. The people who put it into my hands this day. But I
will even suppose that is for some one else. Has my heart any
less cause to complain of yours? Will you, in fact, be less
guilty toward me?
Célimène. But if it is a woman to whom this letter is
addressed, how can it hurt you, or what is there culpable in it?
Alceste. Hem! The prevarication is ingenious, and the excuse
excellent. I must own that I did not expect this turn; and
nothing but that was wanting to convince me. Do you dare to have
recourse to such palpable tricks? Do you think people entirely
destitute of common sense? Come, let us see a little by what
subterfuge, with what air, you will support so palpable a
falsehood; and how you can apply to a woman every word of this
note which evinces so much tenderness! Reconcile, if you can, to
hide your deceit, what I am about to read. …
Célimène. It does not suit me to do so. I think it ridiculous
that you should take so much upon yourself, and tell me to my
face what you have the daring to say to me!
Alceste. No, no, without flying into a rage, take a little
trouble to explain these terms.
Célimène. No, I shall do nothing of the kind, and it matters
very little to me what you think upon the subject.
Alceste. I pray you, show me, and I shall be satisfied, if
this letter can be explained as meant for a woman.
Célimène. Not at all. It is for Oronte; and I will have you
believe it. I accept all his attentions gladly; I admire what he
says, I like him, and I shall agree to whatever you please. Do
as you like, and act as you think proper; let nothing hinder you
and do not harass me any longer.
Alceste (aside). Heavens! can anything more cruel be
conceived, and was ever heart treated like mine? What! I am
justly angry with her, I come to complain, and I am quarreled
with instead! My grief and my suspicions are excited to the
utmost, I am allowed to believe everything, she boasts of
everything; and yet, my heart is still sufficiently mean not to
be able to break the bonds that hold it fast, and not to arm
itself with a generous contempt for the ungrateful object of
which it is too much enamoured. (To Célimène). Perfidious woman,
you know well how to take advantage of my great weakness, and to
employ for your own purpose that excessive, astonishing, and
fatal love which your treacherous looks have inspired! Defend
yourself at least from this crime that overwhelms me, and stop
pretending to be guilty. Show me, if you can, that this letter
is innocent; my affection will even consent to assist you. At
any rate, endeavour to appear faithful, and I shall strive to
believe you such.
Célimène. Bah, you are mad with your jealous frenzies, and do
not deserve the love which I have for you. I should much like to
know what could compel me to stoop for you to the baseness of
dissembling; and why, if my heart were disposed towards another,
I should not say so candidly. What! does the kind assurance of
my sentiments towards you not defend me sufficiently against all
your suspicions? Ought they to possess any weight at all with
such a guarantee? Is it not insulting me even to listen to them?
And since it is with the utmost difficulty that we can resolve
to confess our love, since the strict honour of our sex, hostile
to our passion, strongly opposes such a confession, ought a
lover who sees such an obstacle overcome for his sake, doubt
with impunity our avowal? And is he not greatly to blame in not
assuring himself of the truth of that which is never said but
after a severe struggle with oneself? Begone, such suspicions
deserve my anger, and you are not worthy of being cared for. I
am silly, and am vexed at my own simplicity in still preserving
the least kindness for you. I ought to place my affections
elsewhere, and give you a just cause for complaint.
Alceste. Ah! you traitress! mine is a strange infatuation for
you; those tender expressions are, no doubt, meant only to
deceive me. But it matters little, I must submit to my fate; my
very soul is wrapt up in you; I will see to the bitter end how
your heart will act towards me, and whether it will be black
enough to deceive me.
Célimène. No, you do not love me as you ought to love.
Alceste. Indeed! Nothing is to be compared to my exceeding
love; and, in its eagerness to show itself to the whole world,
it goes even so far as to form wishes against you. Yes, I could
wish that no one thought you handsome, that you were reduced to
a miserable existence; that Heaven, at your birth, had bestowed
upon you nothing; that you had no rank, no nobility, no wealth,
so that I might openly proffer my heart, and thus make amends to
you for the injustice of such a lot; and that, this very day, I
might have the joy and the glory of seeing you owe everything to
my love.
Célimène. This is wishing me well in a strange way! Heaven
grant that you may never have occasion … But here comes Monsieur
Dubois curiously decked out.
Scene IV.—Célimène, Alceste, Dubois.
Alceste. What means this strange attire, and that frightened
look? What ails you
Dubois. Sir …
Alceste. Well?
Dubois. The most mysterious event.
Alceste. What is it?
Dubois. Our affairs are turning out badly, Sir.
Alceste. What?
Dubois. Shall I speak out?
Alceste. Yes, do, and quickly.
Dubois. Is there no one there?
Alceste. Curse your trifling! Will you speak?
Dubois. Sir, we must beat a retreat.
Alceste. What do you mean?
Dubois. We must steal away from this quietly.
Alceste. And why?
Dubois. I tell you that we must leave this place.
Alceste. The reason?
Dubois. You must go, Sir, without staying to take leave.
Alceste. But what is the meaning of this strain?
Dubois. The meaning is, Sir, that you must make yourself
scarce.
Alceste. I shall knock you on the head to a certainty, booby,
if you do not explain yourself more clearly.
Dubois. A fellow, Sir, with a black dress, and as black a
look, got as far as the kitchen to leave a paper with us,
scribbled over in such a fashion that old Nick himself could not
have read it. It is about your law-suit, I make no doubt; but
the very devil, I believe, could not make head nor tail of it.
Alceste. Well! what then? What has the paper to do with the
going away of which you speak, you scoundrel?
Dubois. I must tell you, Sir, that, about an hour afterwards,
a gentleman who often calls, came to ask for you quite eagerly,
and not finding you at home, quietly told me, knowing how
attached I am to you, to let you know … Stop a moment, what the
deuce is his name?
Alceste. Never mind his name, you scoundrel, and tell me what
he told you.
Dubois. He is one of your friends, in short, that is
sufficient. He told me that for your very life you must get away
from this, and that you are threatened with arrest.
Alceste. But how! has he not specified anything?
Dubois. No He asked me for ink and paper, and has sent you a
line from which you can, I think, fathom the mystery!
Alceste. Hand it over then.
Célimène. What can all this mean?
Alceste. I do not know; but I am anxious to be informed. Have
you almost done, devil take you?
Dubois (after having fumbled for some time for the note).
After all, Sir, I have left it on your table.
Alceste. I do not know what keeps me from …
Célimène. Do not put yourself in a passion, but go and
unravel this perplexing business.
Alceste. It seems that fate, whatever I may do has sworn to
prevent my having a conversation with you. But, to get the
better of her, allow me to see you again, Madam, before the end
of the day.
|
|
|

Act V
Scene I.—Alceste, Philinte.
Alceste. I tell you, my mind is made up about it.
Philinte. But, whatever this blow may be, does it compel you
…
Alceste. You may talk and argue till doomsday if you like,
nothing can avert me from what I have said. The age we live in
is too perverse, and I am determined to withdraw altogether from
intercourse with the world. What! when honour, probity, decency,
and the laws, are all against my adversary; when the equity of
my claim is everywhere cried up; when my mind is at rest as to
the justice of my cause, I meanwhile see myself betrayed by its
issue! What! I have got justice on my side, and I lose my case!
A wretch, whose scandalous history is well known, comes off
triumphant by the blackest falsehood! All good faith yields to
his treachery! He finds the means of being in the right, whilst
cutting my throat! The weight of his dissimulation, so full of
cunning, overthrows the right and turns the scales of justice!
He obtains even a decree of court to crown his villainy. And,
not content with the wrong he is doing me, there is abroad in
society an abominable book, of which the very reading is to be
condemned, a book that deserves the utmost severity, and of
which the scoundrel has the impudence to proclaim me the author.
Upon this, Oronte is observed to mutter, and tries wickedly to
support the imposture! He, who holds an honourable position at
Court, to whom I have done nothing except having been sincere
and candid, who came to ask me in spite of myself of my opinion
of some of his verses; and because I treat him honestly, and
will not betray either him or truth, he assists in overwhelming
me with a trumped-up crime. Behold him now my greatest enemy!
And I shall never obtain his sincere forgiveness, because I did
not think that his sonnet was good! ’Sdeath! to think that
mankind is made thus! The thirst for fame induces them to do
such things! This is the good faith, the virtuous zeal, the
justice and the honour to be found amongst them! Let us begone;
it is too much to endure the vexations they are devising; let us
get out of this wood, this cut-throat hole; and since men behave
towards each other like real wolves, wretches, you shall never
see me again as long as I live.
Philinte. I think you are acting somewhat hastily; and the
harm done is not so great as you would make it out. Whatever
your adversary dares to impute to you has not had the effect of
causing you to be arrested. We see his false reports defeating
themselves, and this action is likely to hurt him much more than
you.
Alceste. Him? he does not mind the scandal of such tricks as
these. He has a license to be an errant knave; and this event,
far from damaging his position, will obtain him a still better
standing to-morrow.
Philinte. In short, it is certain that little notice has been
taken of the report which his malice spread against you; from
that side you have already nothing to fear; and as for your
law-suit, of which you certainly have reason to complain, it is
easy for you to bring the trial on afresh, and against this
decision …
Alceste. No, I shall leave it as it is. Whatever cruel wrong
this verdict may inflict, I shall take particular care not to
have it set aside. We see too plainly how right is maltreated in
it, and I wish to go down to posterity as a signal proof, as a
notorious testimony of the wickedness of the men of our age. It
may indeed cost me twenty thousand francs, but at the cost of
twenty thousand francs I shall have the right of railing against
the iniquity of human nature, and of nourishing an undying
hatred of it.
Philinte. But after all …
Alceste. But after all, your pains are thrown away. What can
you, sir, say upon this head? Would you have the assurance to
wish, to my face, to excuse the villainy of all that is
happening?
Philinte. No, I agree with you in all that you say.
Everything goes by intrigue, and by pure influence. It is only
trickery which carries the day in our time, and men ought to act
differently. But is their want of equity a reason for wishing to
withdraw from their society? All human failings give us, in
life, the means of exercising our philosophy. It is the best
employment for virtue; and if probity reigned everywhere, if all
hearts were candid, just, and tractable, most of our virtues
would be useless to us, inasmuch as their
functions are to bear, without annoyance, the injustice of
others in our good cause; and just in the same way as a heart
full of virtue …
Alceste. I know that you are a most fluent speaker, sir; that
you always abound in fine arguments; but you are wasting your
time, and all your fine speeches. Reason tells me to retire for
my own good. I cannot command my tongue sufficiently; I cannot
answer for what I might say, and should very probably get myself
into a hundred scrapes. Allow me, without any more words, to
wait for Célimène. She must consent to the plan that brings me
here. I shall see whether her heart has any love for me; and
this very hour will prove it to me.
Philinte. Let us go upstairs to Eliante, and wait her coming.
Alceste. No, my mind is too harassed. You go and see her, and
leave me in this little dark corner with my black care.
Philinte. That is strange company to leave you in; I will
induce Eliante to come down.
scene II.—Célimène, Oronte, Alceste.
Oronte. Yes, Madam, it remains for you to consider whether,
by ties so dear, you will make me wholly yours, I must be
absolutely certain of your affection: a lover dislikes to be
held in suspense upon such a subject. If the ardour of my
affection has been able to move your feelings, you ought not to
hesitate to let me see it; and the proof, after all, which I ask
of you, is not to allow Alceste to wait upon you any longer; to
sacrifice him to my love, and, in short, to banish him from your
house this very day.
Célimène. But why are you so incensed against him; you, whom
I have so often heard speak of his merits?
Oronte. There is no need, Madam, of these explanations; the
question is, what are your feelings? Please to choose between
the one or the other; my resolution depends entirely upon yours.
Alceste (coming out of his corner). Yes, this gentleman is
right, Madam, you must make a choice; and his request agrees
perfectly with mine. I am equally eager, and the same anxiety
brings me here. My love requires a sure proof. Things cannot go
on any longer in this way, and the moment has arrived for
explaining your feelings.
Oronte. I have no wish, Sir, in any way to disturb, by an
untimely affection, your good fortune.
Alceste. And I have no wish, Sir, jealous or not jealous, to
share aught in her heart with you.
Oronte. If she prefers your affection to mine …
Alceste. If she has the slightest inclination towards you …
Oronte. I swear henceforth not to pretend to it again.
Alceste. I peremptorily swear never to see her again.
Oronte. Madam, it remains with you now to speak openly.
Alceste. Madam, you can explain yourself fearlessly.
Oronte. You have simply to tell us where your feelings are
engaged.
Alceste. You may simply finish the matter, by choosing
between us two.
Oronte. What! you seem to be at a loss to make such a choice.
Alceste. What! your heart still wavers, and appears
uncertain!
Célimène. Good Heavens, how out of place is this persistence,
and how very unreasonable you both show yourselves! It is not
that I do not know whom to prefer, nor is it my heart that
wavers. It is not at all in doubt between you two; and nothing
could be more quickly accomplished than the choice of my
affections. But to tell the truth, I feel too confused to
pronounce such an avowal before you; I think that disobliging
words ought not to be spoken in people’s presence; that a heart
can give sufficient proof of its attachment without going so far
as to break with everyone; and gentler intimations suffice to
inform a lover of the ill success of his suit.
Oronte. No, no, I do not fear a frank avowal; for my part I
consent to it.
Alceste. And I demand it; it is just its very publicity that
I claim, and I do not wish you to spare my feelings in the
least. Your great study has always been to keep friends with
everyone; but no more trifling, no more uncertainty. You must
explain yourself clearly, or I shall take your refusal as a
verdict; I shall know, for my part, how to interpret your
silence, and shall consider it as a confirmation of the worst.
Oronte. I owe you many thanks, sir, for this wrath, and I say
in every respect as you do.
Célimène. How you weary me with such a whim! Is there any
justice in what you ask? And have I not told you what motive
prevents me? I will be judged by Eliante, who is just coming.
scene III.—Eliante, Philinte, Célimène, Oronte,
Alceste.
Célimène. Good cousin, I am being persecuted here by people
who have concerted to do so. They both demand, with the same
warmth, that I should declare whom my heart has chosen, and
that, by a decision which I must give before their very faces, I
should forbid one of them to tease me any more with his
attentions. Say, has ever such a thing been done?
Éliante. Pray, do not consult me upon such a matter. You may
perhaps address yourself to a wrong person, for I am decidedly
for people who speak their mind.
Oronte. Madam, it is useless for you to decline.
Alceste. All your evasions here will be badly supported.
Oronte. You must speak, you must, and no longer waver.
Alceste. You need do no more than remain silent.
Oronte. I desire but one word to end our discussions.
Alceste. To me your silence will convey as much as speech.
scene IV.—Arsinoé, Célimène, Eliante, Alceste,
Philinte, Acaste, Clitandre, Oronte.
Acaste (to Célimène). We have both come, by your leave,
Madam, to clear up a certain little matter with you.
Clitandre (to oronte and alceste). Your presence happens
fortunately, gentlemen; for this affair concerns you also.
Arsinoé (to Célimène). No doubt you are surprised at seeing
me here, Madam; but these gentlemen are the cause of my
intrusion. They both came to see me, and complained of a
proceeding which I could not have credited. I have too high an
opinion of your kindness of heart ever to believe you capable of
such a crime; my eyes even have refused to give credence to
their strongest proofs, and in my friendship,
forgetting trivial disagreements, I have been induced to
accompany them here, to hear you refute this slander.
Acaste. Yes, Madam, let us see, with composure, how you will
manage to bear this out. This letter has been written by you, to
Clitandre.
Clitandre. And this tender epistle you have addressed to
Acaste.
Acaste (to Oronte and Alceste). This writing is not
altogether unknown to you, gentlemen, and I have no doubt that
her kindness has before now made you familiar with her hand. But
this is well worth the trouble of reading.
“You are a strange man to condemn my liveliness of spirits,
and to reproach me that I am never so merry as when I am not
with you. Nothing could be more unjust; and if you do not come
very soon to ask my pardon for this offence, I shall never
forgive you as long as I live. Our great hulking booby of a
Viscount. ” He ought to have been here. “Our great hulking booby
of a Viscount, with whom you begin your complaints, is a man who
would not at all suit me; and ever since I watched him for full
three-quarters of an hour spitting in a well to make circles in
the water, I never could have a good opinion of him. As for the
little Marquis … ” that is myself, ladies and gentlemen, be it
said without the slightest vanity, … “as for the little Marquis,
who held my hand yesterday for a long while, I think that there
is nothing so diminutive as his whole person, and his sole merit
consists in his cloak and sword. As to the man with the green
shoulder knot. ” (To Alceste). It is your turn now, Sir. “As to
the man with the green shoulder knot, he amuses me sometimes
with his bluntness and his splenetic behaviour; but there are
hundreds of times when I think him the greatest bore in the
world. Respecting the man with the big waistcoat … ” (To oronte).
This is your share. “Respecting the man with the big waistcoat,
who has thought fit to set up as a wit, and wishes to be an
author in spite of everyone, I cannot even take the trouble to
listen to what he says; and his prose bores me just as much as
his poetry. Take it for granted that I do not always enjoy
myself so much as you think; and that I wish for you, more than
I care to say, amongst all the entertainments to which I am
dragged; and that the presence of those we love is an excellent
relish to our pleasures.’’
Clitandre. Now for myself.
“Your Clitandre, whom you mention to me, and who has always
such a quantity of soft expressions at his command, is the last
man for whom I could feel any affection. He must be crazed in
persuading himself that I love him; and you are so too in
believing that I do not love you. You had better change your
fancies for his, and come and see me as often as you can, to
help me in bearing the annoyance of being pestered by him. ”
This shows the model of a lovely character, Madam; and I need
not tell you what to call it. It is enough. We shall, both of
us, show this admirable sketch of your heart everywhere and to
everybody.
Acaste. I might also say something, and the subject is
tempting; but I deem you beneath my anger; and I will show you
that little marquises can find worthier hearts than yours to
console themselves.
Scene V.—Célimène, Eliante, Arsinoé, Alceste,
Oronte, Philinte.
Oronte. What! Am I to be pulled to pieces in this fashion,
after all that you have written to me? And does your heart, with
all its semblance of love, plight its faith to all mankind by
turns! Bah, I have been too great a dupe, but I shall be so no
longer. You have done me a service, in showing yourself in your
true colours to me. I am the richer by a heart which you thus
restore to me, and find my revenge in your loss. (To Alceste.)
Sir, I shall no longer be an obstacle to your flame, and you may
settle matters with this lady as soon as you please.
Scene VI.—Célimène, Eliante, Arsinoé, Alceste,
Philinte.
Arsinoé (to Célimène). This is certainly one of the basest
actions which I have ever seen; I can no longer be silent, and
feel quite upset. Has any one ever seen the like of it? I do not
concern myself much in the affairs of other people, but this
gentleman (pointing to Alceste), who has staked the whole of his
happiness on you, an honourable and deserving man like this, and
who worshipped you to madness, ought he to have been …
Alceste. Leave me, I pray you, madam, to manage my own
affairs; and do not trouble yourself unnecessarily. In vain do I
see you espouse my quarrel. I am unable to repay you for this
great zeal; and if ever I intended to avenge myself by choosing
some one else it would not be you whom I would select.
Arsinoé. And do you imagine, sir, that I ever harboured such
a thought, and that I am so very anxious to secure you? You must
be very vain, indeed, to flatter yourself with such an idea.
Célimène’s leavings are a commodity, of which no one needs be
so very much enamoured. Pray, undeceive yourself, and do not
carry matters with so high a hand. People like me are not for
such as you. You will do much better to remain dangling after
her skirts, and I long to see so beautiful a match.
Acene VII.—Célimène, Eliante, Alceste, Philinte.
Alceste (to Célimène). Well! I have held my tongue,
notwithstanding all I have seen, and I have let everyone have
his say before me. Have I controlled myself long enough? and
will you now allow me …
Célimène. Yes, you may say what you like; you are justified
when you complain, and you may reproach me with anything you
please. I confess that I am in the wrong; and overwhelmed by
confusion I do not seek by any idle excuse to palliate my fault.
The anger of the others I have despised; but I admit my guilt
towards you. No doubt, your resentment is just; I know how
culpable I must appear to you, that everything speaks of my
treachery to you, and that, in short, you have cause to hate me.
Do so, I consent to it.
Alceste. But can I do so, you traitress? Can I thus get the
better of all my tenderness for you? And although I wish to hate
you with all my soul, shall I find a heart quite ready to obey
me. (To Eliante and Philinte.) You see what an unworthy passion
can do, and I call you both as witnesses of my infatuation. Nor,
truth to say, is this all, and you will see me carry it out to
the bitter end, to show you that it is wrong to call us wise,
and that in all hearts there remains still something of the man.
(To Célimène.) Yes, perfidious creature, I am willing to forget
your crimes. I can find, in my own heart, an excuse for all your
doings, and hide them under the name of a weakness into which
the vices of the age betrayed your youth, provided your heart
will second the design which I have formed of avoiding all human
creatures, and that you are determined to follow me without
delay into the solitude in which I have made a vow to pass my
days. It is by that only, that, in everyone’s opinion, you can
repair the harm done by your letters, and that, after the
scandal which every noble heart must abhor, it may still be
possible for me to love you.
Célimène. What! I renounce the world before I grow old, and
bury myself in your wilderness!
Alceste. If your affection responds to mine what need the
rest of the world signify to you? Am I not sufficient for you?
Célimène. Solitude is frightful to a widow of twenty. I do
not feel my mind sufficiently grand and strong to resolve to
adopt such a plan. If the gift of my hand can satisfy your
wishes, I might be induced to tie such bonds; and marriage …
Alceste. No. My heart loathes you now, and this refusal alone
effects more than all the rest. As you are not disposed, in
those sweet ties, to find all in all in me, as I would find all
in all in you, begone, I refuse your offer, and this much-felt
outrage frees me for ever from your unworthy toils.
Scene VIII.—Eliante, Alceste, Philinte.
Alceste (to Eliante). Madam, your beauty is adorned by a
hundred virtues; and I never saw anything in you but what was
sincere. For a long while I thought very highly of you; but
allow me to esteem you thus for ever, and suffer my heart in its
various troubles not to offer itself for the honour of your
acceptance. I feel too unworthy, and begin to perceive that
Heaven did not intend me for the marriage bond; that the homage
of only the remainder of a heart unworthy of you, would be below
your merit, and that in short …
Eliante. You may pursue this thought. I am not at all
embarrassed with my hand; and here is your friend, who, without
giving me much trouble, might possibly accept it if I asked him.
Philinte. Ah! Madam, I ask for nothing better than that
honour, and I could sacrifice my life and soul for it.
Alceste. May you, to taste true contentment, preserve for
ever these feelings towards each other! Deceived on all sides,
overwhelmed with injustice, I will fly from an abyss where vice
is triumphant, and seek out some small secluded nook on earth,
where one may enjoy the freedom of being an honest man.
Philinte. Come, Madam, let us leave nothing untried to deter
him from the design on which his heart is set.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|