Plautus

Plautus, (b. c.
254 bc , Sarsina, Umbria? [Italy]—d. 184), great
Roman comic dramatist, whose works, loosely
adapted from Greek plays, established a truly
Roman drama in the Latin language.
Life
Little is known for certain about the life
and personality of Plautus, who ranks with
Terence as one of the two great Roman comic
dramatists. His work, moreover, presents
scholars with a variety of textual problems,
since the manuscripts by which his plays survive
are corrupt and sometimes incomplete.
Nevertheless, his literary and dramatic skills
make his plays enjoyable in their own right,
while the achievement of his comic genius has
had lasting significance in the history of
Western literature and drama.
According to
the grammarian Festus (2nd or 3rd century ad),
Plautus was born in northeastern central Italy.
His customarily assigned birth and death dates
are largely based on statements made by later
Latin writers, notably Cicero in the 1st century
bc. Even the three names usually given to
him—Titus Maccius Plautus—are of questionable
historical authenticity. Internal evidence in
some of the plays does, it is true, suggest that
these were the names of their author, but it is
possible that they are stage names, even
theatrical jokes or allusions. (“Maccus,” for
example, was the traditional name of the clown
in the “Atellan farces,” a long-established
popular burlesque, native to the Neapolitan
region of southern Italy; “Plautus,” according
to Festus, derives from planis pedibus, planipes
[flat-footed] being a pantomime dancer.) There
are further difficulties: the poet Lucius Accius
(170–c. 86 bc), who made a study of his fellow
Umbrian, seems to have distinguished between one
Plautus and one Titus Maccius. Tradition has it
that Plautus was associated with the theatre
from a young age. An early story says that he
lost the profits made from his early success as
a playwright in an unsuccessful business
venture, and that for a while afterward he was
obliged to earn a living by working in a grain
mill.
Approach to drama
The Roman predecessors of Plautus in both
tragedy and comedy borrowed most of their plots
and all of their dramatic techniques from
Greece. Even when handling themes taken from
Roman life or legend, they presented these in
Greek forms, setting, and dress. Plautus, like
them, took the bulk of his plots, if not all of
them, from plays written by Greek authors of the
late 4th and early 3rd centuries bc (who
represented the “New Comedy,” as it was called),
notably by Menander and Philemon. Plautus did
not, however, borrow slavishly; although the
life represented in his plays is superficially
Greek, the flavour is Roman, and Plautus
incorporated into his adaptations Roman
concepts, terms, and usages. He referred to
towns in Italy; to the gates, streets, and
markets of Rome; to Roman laws and the business
of the Roman law courts; to Roman magistrates
and their duties; and to such Roman institutions
as the Senate.
Not all
references, however, were Romanized: Plautus
apparently set little store by consistency,
despite the fact that some of the Greek
allusions that were left may have been
unintelligible to his audiences. Terence, the
more studied and polished playwright, mentions
Plautus’ carelessness as a translator and
upbraids him for omitting an entire scene from
one of his adaptations from the Greek (though
there is no criticism of him for borrowing
material, such plagiarism being then regarded as
wholly commendable). Plautus allowed himself
many other liberties in adapting his material,
even combining scenes from two Greek originals
into one Latin play (a procedure known as
contaminatio).
Even more
important was Plautus’ approach to the language
in which he wrote. His action was lively and
slapstick, and he was able to marry the action
to the word. In his hands, Latin became racy and
colloquial, verse varied and choral.
Whether these
new characteristics derived from now lost Greek
originals—more vigorous than those of
Menander—or whether they stemmed from the
established forms and tastes of burlesque
traditions native to Italy, cannot be determined
with any certainty. The latter is the more
likely. The result, at any rate, is that
Plautus’ plays read like originals rather than
adaptations, such is his witty command of the
Latin tongue—a gift admired by Cicero himself.
It has often been said that Plautus’ Latin is
crude and “vulgar,” but it is in fact a literary
idiom based upon the language of the Romans in
his day.
The plots of
Plautus’ plays are sometimes well organized and
interestingly developed, but more often they
simply provide a frame for scenes of pure farce,
relying heavily on intrigue, mistaken identity,
and similar devices. Plautus is a truly popular
dramatist, whose comic effect springs from
exaggeration, burlesque and often coarse humour,
rapid action, and a deliberately upside-down
portrayal of life, in which slaves give orders
to their masters, parents are hoodwinked to the
advantage of sons who need money for girls, and
the procurer or braggart soldier is outwitted
and fails to secure the seduction or possession
of the desired girls. Plautus, however, did also
recognize the virtue of honesty (as in Bacchides),
of loyalty (as in Captivi), and of nobility of
character (as in the heroine of Amphitruo).
Plautus’ plays,
almost the earliest literary works in Latin that
have survived, are written in verse, as were the
Greek originals. The metres he used included the
iambic six foot line (senarius) and the trochaic
seven foot line (septenarius), which Menander
had also employed. But Plautus varied these with
longer iambic and trochaic lines and more
elaborate rhythms. The metres are skillfully
chosen and handled to emphasize the mood of the
speaker or the action. Again, it is possible
that now lost Greek plays inspired this metrical
variety and inventiveness, but it is much more
likely that Plautus was responding to features
already existing in popular Italian dramatic
traditions. The Senarii (conversational lines)
were spoken, but the rest was sung or chanted to
the accompaniment of double and fingered reed
pipes (see aulos). It could indeed be said that,
in their metrical and musical liveliness,
performances of Plautus’ plays somewhat
resembled musicals of the mid-20th century.
Although
Plautus’ original texts did not survive, some
version of 21 of them did. Even by the time that
Roman scholars such as Varro, a contemporary of
Cicero, became interested in the playwright,
only acting editions of his plays remained.
These had been adapted, modified, cut, expanded,
and generally brought up-to-date for production
purposes. Critics and scholars have ever since
attempted to establish a “Plautine” text, but
20th- and 21st-century editors have admitted the
impossibility of successfully accomplishing such
a task. The plays had an active stage life at
least until the time of Cicero and were
occasionally performed afterward. Whereas Cicero
had praised their language, the poet Horace was
a more severe critic and considered the plays to
lack polish. There was renewed scholarly and
literary interest in Plautus during the 2nd
century ad, but it is unlikely that this was
accompanied by a stage revival, though a
performance of Casina is reported to have been
given in the early 4th century. St. Jerome,
toward the end of that century, says that after
a night of excessive penance he would read
Plautus as a relaxation; in the mid-5th century,
Sidonius Apollinaris, a Gallic bishop who was
also a poet, found time to read the plays and
praise the playwright amid the alarms of the
barbarian invasions.
During the
Middle Ages, Plautus was little read—if at
all—in contrast to the popular Terence. By the
mid-14th century, however, the Humanist scholar
and poet Petrarch knew eight of the comedies. As
the remainder came to light, Plautus began to
influence European domestic comedy after the
Renaissance poet Ariosto had made the first
imitations of Plautine comedy in the Italian
vernacular. His influence was perhaps to be seen
at its most sophisticated in the comedies of
Molière (whose play L’Avare, for instance, was
based on Aulularia), and it can be traced up to
the present day in such adaptations as Jean
Giraudoux’s Amphitryon 38 (1929), Cole Porter’s
musical Out of This World (1950), and the
musical and motion picture A Funny Thing
Happened on the Way to the Forum (1963).
Plautus’ stock character “types” have similarly
had a long line of successors: the braggart
soldier of Miles Gloriosus, for example, became
the “Capitano” of the Italian commedia dell’arte,
is recognizable in Nicholas Udall’s Ralph
Roister Doister (16th century), in Shakespeare’s
Pistol, and even in his Falstaff, in Rostand’s
Cyrano de Bergerac (1897), and in Bernard Shaw’s
Sergius in Arms and the Man (1894), while a
trace of the character perhaps remains in
Bertolt Brecht’s Eilif in Mother Courage and Her
Children (1941). Thus, Plautus, in adapting
Greek “New Comedy” to Roman conditions and
taste, also significantly affected the course of
the European theatre.