S.Y. Agnon

S.Y.
Agnon, in full Shmuel Yosef Agnon,
pseudonym of Shmuel Yosef Halevi
Czaczkes (b. July 17, 1888, Buczacz,
Galicia, Austria-Hungary [now Buchach,
Ukraine]—d. Feb. 17, 1970, Reḥovot,
Israel), Israeli writer who was one of
the leading modern Hebrew novelists and
short-story writers. In 1966 he was the
corecipient, with Nelly Sachs, of the
Nobel Prize for Literature.
Born of
a family of Polish Jewish merchants,
rabbis, and scholars, Agnon wrote at
first (1903–06) in Yiddish and Hebrew,
under his own name and various
pseudonyms. Soon after settling in
Palestine in 1907, however, he took the
surname Agnon and chose Hebrew as the
language in which to unfold his
dramatic, visionary, highly polished
narratives.
Agnon’s
real literary debut was made with Agunot
(1908; “Forsaken Wives”), his first
“Palestinian” story. His first major
work was the novel Hakhnasat kalah, 2
vol. (1919; The Bridal Canopy). Its
hero, Reb Yudel Hasid, is the embodiment
of every wandering, drifting Jew in the
ghettos of the tsarist and
Austro-Hungarian empires. His second
novel, Ore’aḥ Nataʿ Lalun (1938; A Guest
for the Night), describes the material
and moral decay of European Jewry after
World War I. His third and perhaps
greatest novel, ʿTmol shilshom (1945;
“The Day Before Yesterday”), examines
the problems facing the westernized Jew
who immigrates to Israel. This is
neither a realistic story (like some of
the early tales) nor a symbolic
autobiography, yet it can be understood
only in the light of Agnon’s own actual
and spiritual experience.
All
Agnon’s works are the final result of
innumerable Proust-like revisions, as is
shown by the many manuscripts in
existence and by the variety of the
printed texts. Already there are two
widely different versions of his
collected works, one in 11 volumes (Kol
sipurav shel Shmuel Yosef Agnon, vol.
1–6, Berlin, 1931–35; 7–11, Jerusalem
and Tel Aviv, 1939–52) and one in 8
volumes (Tel Aviv, 1953–62). The archaic
structure of his prose presents great
difficulties for the translator, yet
even in translation his power is
unmistakable.
Agnon
edited an anthology of folktales
inspired by the High Holidays of the
Jewish year, Yamim nora’im (1938; Days
of Awe, 1948), and a selection of famous
rabbinic texts, Sefer, sofer, vesipur
(1938). An autobiographical sketch
appeared in 1958. Translations of his
works include In the Heart of the Seas
(1948; Bi-levav yamim) and Two Tales
(1966; Edo ve-Enam).